English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Медленно

Медленно tradutor Português

3,227 parallel translation
Сперва медленно, а потом вдруг сразу.
Devagar e depois de uma só vez.
Затем оно разрушается, быстро или медленно.
Então começa a deteriorar, pode ser rápido ou lento. Isso depende.
Я бы медленно сходил с ума.
Daria lentamente em louco.
Медленно опусти пистолет.
Abaixa a arma devagar.
Медленно, тише, тише.
Gordo, abranda, abranda!
- Моя душа медленно увядает здесь.
Sinto-me deprimida neste buraco.
- Иногда медленно пасует.
Mas às vezes mata-nos nas transições...
Он плывёт медленно.
esta a navegar baixo.
Наблюдал, как они медленно плавают, бесстрастные, с мертвыми глазами?
Têm um focinho achatado e olhos inexpressivos.
- Медленно, но верно...
- Bem, vai indo devagar, mas com certeza...
- Черт, очень медленно.
- Merda, isto é lento.
Вы хотите, чтобы он двигался быстро или медленно?
Você gostaria que ele fodesse com força ou devagarinho?
Медленно.
Devagar.
Она сказала, хорошо, но в следующий раз... . вы должны начинать медленно, а потом ускоряться.
Ela disse OK, mas da próxima vez... você deve começar devagar e só depois com força.
я перестану пить медленно, постепенно.
Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo.
" А почему ты едешь так медленно?
" E por que é que guia tão devagar?
Ну кто, блядь, так медленно ходит?
Quem caralho anda tão devagar?
Потому что твоя голова медленно соображает?
Porque a tua cabeça é lenta?
- Только медленно!
- Vai devagar!
- Медленно, медленно!
- Vai devagar, vai devagar!
Только медленно.
Vai devagar, está bem?
Медленно и осторожно.
Vai devagar e com calma, sim?
Просто дыши медленно.
Só precisamos de ter calma.
Медленно, медленно.
Devagar.
Медленно идите в угол.
Caminha devagar até ao canto.
Хорошо, программа расшифровки работает. Но медленно.
O programa de desencriptação está a funcionar, mas devagar.
Я просто... посмотрите, вы будете медленно меня вниз, ладно?
Estou bem. Eu só...
Просто смотрите на платок потом очень медленно начинаете качать головой.
Fiquem só a olhar para o pano. E muito lentamente comecem a abanar a cabeça.
Костюм медленно убивает его, Но если он не будет его носить, он умрет.
O fato está a matá-lo lentamente, mas se não o usar, morre.
Слишком медленно..
Muito lento.
Юго-западный ветер, распространяется медленно.
Os ventos são de sudoeste, com uma taxa moderada de propagação.
Медленно и осторожно.
Continuem a andar devagar, mas com cautela.
Медленно и аккуратно.
Vão devagar e com calma.
Легкие Нэнси Маллой начали медленно заполняться жидкостью.
Os pulmões da Nancy Malloy estão aos poucos a encher-se de fluidos.
Медленно опускайся вниз.
Falem baixo.
Но всё медленно.
Mas, é lento.
Я отступаю. Медленно.
Vou sair, lentamente...
Очень-очень медленно.
- Muito lentamente...
Медленно, вот так
Devagar, é isso.
Она пока жива, но медленно добивает себя джином.
Ainda está viva, mas está a matar-se lentamente com gin.
Медленно...
Devagar...
Я хочу насладиться, и убить тебя медленно.
Ficarei imensamente satisfeito por a poder matar, daqui a algumas horas.
Медленно, осторожно.
Devagar, suavemente.
- Медленно.
- Devagar.
- Я не могу медленно.
- Não aceito devagar.
Хоть и медленно, и с этой тростью. Понимаешь?
Devagar e firme agora com essa bengala, estás a ouvir?
Езжайте. Но, медленно.
Desta vez, deixo-o ir para casa, mas conduza devagar.
Ты исполнительный помощник зам. директора ФБР, и если ты хочешь занять его место, то ты должен забраться по служебной лестнице как любой другой, медленно и уверенно.
És o assistente executivo, do Vice-Director do FBI, mas se quiseres o seu trabalho, vais ter de batalhar como todos os outros : devagar e sempre.
— Дженни, медленно иди ко мне.
- Jenny, vem ter comigo devagar.
Медленно.
Matar-te-iam devagar.
Он лежит уже много дней, не может повернуться один, весь в пролежнях, он хочет умереть, а всё, что они делают, - подключают его к аппаратам и медленно вытаскивают из него душу.
Ele está em estado terminal. Não consegue virar-se sozinho. Está cheio de escaras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]