Мелкая сошка tradutor Português
57 parallel translation
Эта самая мелкая сошка среди судей.
É o mais baixo dos juizes.
Не из-за вас. Вы мелкая сошка.
Fui nomeado Ministro da Justiça.
Он - мелкая сошка.
Ele não vale nada.
Уж на что я мелкая сошка, и то захотелось себя показать.
Faz um soldado pensar em recuperar as velhas ambições.
Я мелкая сошка, которая пытается вывернуться, как все мы.
Sou só uma pessoa que tenta ganhar a vida, como toda a gente.
Я не думал, что и он среди "них". Он же мелкая сошка.
Não o vejo como "eles", Vejo-o mais como "aquilo".
Мелкая сошка, которая хочет многого.
É com os pequenos que temos de ter cuidado.
Я всего лишь мелкая сошка
Sou um rapaz perdido.
Я мелкая сошка.
Sou uma empregada.
В следующий раз буду точнее. Правда, это была лишь мелкая сошка.
Que má sorte.
- Ты выбросишь это в пятничном мусоре? - Он мелкая сошка у Вице-президента.
- Vais revelar com o lixo?
Мелкая сошка.
Era um pequeno vigarista.
Признай, Стю, ты мелкая сошка. И у тебя низкий уровень доверия.
Confessa, Stu, és um insignificante sem credibilidade.
По сравнению с Прайсом, Кинг всё ещё мелкая сошка и это его убивает.
À beira do Price, o King é peixe miúdo. Isso irrita-o.
Он мелкая сошка.
É um jogador insignificante.
Только не говори, что ты мелкая сошка из Министерства Внутренних дел.
Não me digas que és outro empregado do escritório do outro lado da rua?
Я лишь мелкая сошка.
Sou um mero intermediário.
Блин, да я просто мелкая сошка.
Sou mais pequeno.
Каждая мелкая сошка в Вашингтоне носится со своими стандартными процедурами, говоря, " Как вы сделали это?
Todas as não entidades de Washington andam com os procedimentos operativos a perguntar "como fizeram isto? como fizeram aquilo".
Парень мелкая сошка из среднего звена.
O tipo é um burocrata idiota de meia-tigela.
- Да, Томми д'Антонио, довольно мелкая сошка.
Pois, o Tommy d'Antonio. É bastante insignificante.
Я мелкая сошка рядом с этими жуликами.
Perto desses canalhas, eu sou fichinha.
Таннер сам по себе мелкая сошка, но люди, на которых он работает, если они решат помериться силами...
O Tanner não é muito importante, mas as pessoas para quem trabalha, se decidirem aparecer em força,
Баллард - декоративная фигура, мелкая сошка, профессиональный чиновник.
O Ballard é um tipo discreto, de baixo perfil, profissional de carreira.
Потребуется анализ зубов, но мы обнаружили пикап, зарегистрированный на Джозефа Оливера, мелкая сошка.
Isso vai requerer trabalho dentário, mas temos uma carrinha em nome de Joseph Oliver, um ladrãozeco pequeno.
Мелкая сошка.
É um indivíduo de baixo nível.
Пару лет назад я думал, ты обычная мелкая сошка.
Aqui há uns anos eu achava que tu eras um artista.
Послушайте, я всего лишь мелкая сошка.
Olhem sou apenas um subalterno.
Если ты лишь мелкая сошка, откуда тебе известно про Януса?
Se é um subalterno, como sabe sobre o Janus?
Один из наших, мелкая сошка.
- Estou a ter uma branca. É um dos nossos lacaios. Baixo nível.
Слишком мелкая сошка, да?
Muito baixo na hierarquia, não és?
Знаешь что? Ты ебаная мелкая сошка, у меня есть пять таких же, как ты, бро!
És um traficante de pílulas e eu tenho muito mais do que tu!
Источник - мелкая сошка в банде расистов по имени Тим Липски...
A fonte é um supremacista de baixo escalão chamado Tim Lipsky...
Это не какая-то мелкая сошка, которую пристрелили.
Não foi um drogado qualquer que foi baleado.
Она мелкая сошка.
Ela é demasiado fácil.
Нет, они слишком мелкая сошка.
Não, é insignificante demais.
Похоже, он мелкая сошка. Но я займусь этим.
Ele parece um zé-ninguém, mas deixa-me investigar.
Но видишь ли, Дики, ты - мелкая сошка.
Mas, Dickie, tu és um homem pequeno.
Мелкая сошка Дики-Принц. Главарь банды на Сильвер-стрит.
O seu fantoche, Dickie Prince... comanda um gang na Silver Street.
Доминик Чэн - мелкая сошка, никак не связанная с организованной преступностью.
O Dominic Chan é um operador menor sem ligações ao crime organizado.
Я мелкая сошка. А тут организации, власть.
A minha vida é pequena, isto são organizações, instituições.
Но видишь ли, Дики, ты - мелкая сошка.
Mas sabes, Dickie? Tu és um homem insignificante.
Мелкая сошка Дики-Принц.
E de um totó de meia-tigela chamado Dickie Prince?
Мелкая сошка, но с некоторыми связями.
Não está no topo do comando, mas tem os seus territórios.
Шон всего лишь мелкая сошка, которая отмывает деньги.
O Sean era um laranja.
Он мелкая сошка.
Ele é pequenino, um zé-ninguém.
Ты - мелкая сошка. Свил тёплое гнёздышко, не так ли?
És um descarado, não é assim?
Он всего лишь мелкая сошка.
Ele é arraia-miúda.
Это был последователь, мелкая сошка, жаждущий мести. Это был не он.
Não era ele.
Я - мелкая сошка.
- Sou, apenas, alguém reles.
Вы уж извините, но я вам не какая-нибудь мелкая демонская сошка.
Desculpem. Não sou bem o escravo demónio número três aqui.