Меняемся tradutor Português
152 parallel translation
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
Por necessidade de saber, vi a noite criar o dia sem que mudássemos de aparência.
Давай, меняемся!
Troquemos de pares!
Все мы меняемся к худшему.
Todos nós mudamos, e para pior.
Меняемся часто, Втроем мы.
- Dois bate um... Mas nada bate três.
Меняемся местами!
Troca de lugar.
Мы меняемся или нет?
Negoceias ou não?
Меняемся.
Vamos trocar.
Меняемся.
- Trocas comigo.
- Меняемся.
- Troca de papéis.
Мы не меняемся
As pessoas mudam. Nós não mudámos.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Mas sempre ficamos no presente, embora sigamos acreditando... que mudamos com o mundo.
Все мы меняемся к худшему на пороге смерти.
E que nos tornamos maus, quando estamos prestes a morrer?
Меняемся.
Vamos comprar gelados.
Мы меняемся прямо сейчас.
Vamos voltar a trocar agora mesmo.
Нет, не меняемся.
Não, não vamos.
- Джоуи, меняемся местами!
- Joey, troca de vida comigo. - Não.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Vivemos, crescemos, mudamos.
Меняемся.
Troca!
Меняемся.
Troca...
Пять, шесть, семь, меняемся.
Cinco, seis, sete, trocar de par.
Меняемся местами.
Vire.
Меняемся местами!
Troquem de lugares!
... имеет очень нежную структуру. Вблизи от Камня Дьявола мы беспорядочно меняемся телами,... пока не соединимся со своим родным телом.
Se os meus cálculos estão certos devido à natureza frágil do protoplasma na proximidade do Daemon Ritus vamos continuar a mudar aleatoriamente de corpos até que...
Меняемся. - Все равно.
- Como queiras.
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
Preciso de espaço de manobra, para ela trocar comigo, quando eu tiver de trabalhar.
Меняемся.
Mudando de lugar, Bough.
Меняемся.
E trocamos.
- Меняемся.
- E trocamos.
Меняемся, садись за руль.
Chega para lá.
Так. Опять меняемся.
Troca.
Меняемся!
Troquem!
Мы меняемся.
Estamos a mudar.
Меняемся.
Trocamos.
— Хорошо, меняемся.
- Muito bem, vamos trocar.
Живо, меняемся!
Oh não, troca!
О, меняемся.
Troca!
А то, меняемся, меняемся, меняемся.
Pois, troca, troca, troca...
- Меняемся!
- Mudei de ideias! Troca.
Меняемся местами.
Troquem de lugares!
И тогда мы меняемся навсегда.
E, então, mudamos para sempre.
Меняемся местами!
Mudança de lugares.
Вставай, мы меняемся.
Sai da cama. Vamos trocar.
- Да. Меняемся.
Troca de posição.
Оказавшись над бездной мы меняемся.
No precipício, mudamos.
Меняемся!
Uma troca. Obrigado.
"Меняемся".
"Mudem de posição."
Молодец, меняемся.
Agora ao contrário.
Почему мы меняемся?
Eu também não sou.
Меняемся.
Troca.
Меняемся местами.
Troca de lugar.
Страшно видеть как мы меняемся.
É assustador, o que mudamos.