Мигеля tradutor Português
140 parallel translation
Достаньте мне Мигеля Вегу, Интерпол.
- Esta é uma localização secundária. - Abandono de cadáver?
Талант Мигеля оставляет желать лучшего, но он старается...
Miguel tem tanto talento mas a atitude dele atrapalha.
То, о чем ты попросил, совпадает с именем Мигеля Домингеза.
Aquela coisa que tu perguntaste, condizia com um gajo chamado Miguel Dominguez.
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
Ao fim de dez meses lá, ela vai arranjar um Juan ou um Miguel, ou sei lá.
- За Мигеля.
Ao Miguel.
Как думаешь, я увижу ещё Мигеля?
Achas que vou voltar a ver o Miguel?
Здравствуйте, здесь нет никакого Мигеля.
Olá? Não há nenhum Miguel.
- Папа, нет никакого Мигеля.
- O Miguel. - Pai, o Miguel não existe.
Я рассказала Сильвии про Мигеля и Лагуэрту.
Eu contei à Sylvia sobre o Miguel e a LaGuerta.
Ты был прав насчет Мигеля.
- Tinhas razão em relação ao Miguel.
Надо было убить Мигеля, пока была возможность.
Foda-se, devia ter morto o Miguel quando tive hipótese.
В тот день, когда я убью Мигеля.
O dia em que mato o Miguel.
Сил сказала мне, что выгнала Мигеля.
A Syl disse-me que expulsou o Miguel de casa. Como é que ele está?
Так же, как я убью Мигеля.
Tal como vou matar o Miguel.
Мигеля. А что с наблюдением?
E da rede de câmaras do local, o que encontramos?
Убить Мигеля Прадо...
Mas matar o Miguel Prado?
В случае Мигеля — в пятизвездочный отель.
No caso do Miguel, um hotel de cinco estrelas.
Сил выгнала его, теперь у Мигеля новый распорядок дня. Мне надо его изучить.
Agora que a Syl o expulsou de casa, ele tem uma nova rotina que tenho de aprender.
Список дел на сегодня : найти надежный способ избавиться от тела Мигеля.
Coisas a fazer hoje, descobrir uma maneira sem riscos de me livrar do corpo do Miguel.
Ты хорошо знаешь Мигеля Прадо, я тоже, поэтому мне так сложно.
És íntimo do Miguel Prado, e eu também o sou, o que torna isto muito difícil.
Пока Кинг должен быть на свободе, чтобы повесить на него убийство Мигеля.
Preciso que o King ande à solta o tempo suficiente para o culpar da morte do Miguel.
Мигеля Прадо, пожалуйста.
Miguel Prado, por favor.
Это связано с делом Мигеля Прадо и Элен Вульф.
Tem a ver com aquilo do Miguel Prado e da Ellen Wolf que queria que eu desse uma olhadela. Está aí?
На хера Скорняку убивать Мигеля Прадо?
Por que razão quereria o Esfolador matar o Miguel Prado?
Кольцо связывает Мигеля со смертью Элен Вульф. И я могу навсегда уничтожить безупречную репутацию брата Рамона.
Posso usar a aliança para relacionar o Miguel ao assassínio da Ellen Wolf, ameaçar destruir para sempre a santa reputação do irmão do Ramon.
Раненый ставленник Мигеля.
O mensageiro ferido do Miguel.
Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
A Câmara Municipal decidiu dar o nome do Miguel Prado à auto-estrada que passa perto de minha casa.
Мигеля нужно было защищать только от него самого.
A única pessoa de quem o Miguel precisava era dele próprio. O homem era paranóico.
Это проблемы Оскара с наркотиками? Или тайная сторона Мигеля?
Como o lado negro do Miguel?
В конечном итоге, я недооценил Мигеля.
Afinal de contas, subestimei o Miguel.
Я не могу просто ворваться в жизнь Риты. Как не могу заставить Мигеля не доверять собственному брату.
Não posso forçar a minha entrada na vida da Rita, tal como não posso forçar o Miguel a confiar mais em mim do que no próprio irmão.
Ты уж прости, Декстер, но если у Мигеля со мной будут проблемы, он мне сам об этом скажет.
Sem ofensa, Dexter, mas se o Miguel tem algum problema comigo ele próprio mo diz.
Осталось убедить в этом Мигеля.
Só tenho que convencer o Miguel.
Это знание уничтожило моего брата. Уничтожило Лайлу. Но не Мигеля Прадо.
Destruiu o meu irmão, consumiu a Lila.
А мне надо найти подходящую цель, чтобы познакомить Мигеля со всеми трудностями моего призвания.
É mais um dano colateral na nossa busca pelo sacana do Freebo. Wendell Owens? Levei-o para interrogatório no outro dia.
Брат Мигеля...
Teve muito treino.
Ты насадила голову Мигеля Прадо на кол.
Quem mais sabe que trouxeste o Wendell para interrogatório?
Зачем погибать от руки копа? А если не станешь говорить об участии Мигеля, может, он скостит тебе пару лет.
Não reveles o envolvimento do Miguel e talvez recebas poucos anos de pena.
Но я могу выполнить просьбу Мигеля, изучить биографию Элен Вульф.
Mas vou honrar o pedido do Miguel para investigar a Ellen Wolf.
Ты называешь Мигеля сволочью, а сама представляешь этого негодяя?
Estou aqui como sua conselheira. Chamas mau ao Miguel Prado e representas um tipo desses?
Судить - не моя работа, Мария. Это не мешает тебе осуждать Мигеля.
Não é minha tarefa julgar, Maria.
Поимка Мигеля не входила в план моего урока.
A detenção do Miguel não faz parte da lição. Angel.
На Мигеля Рамоса напали в тюрьме через час после того, как мои ребята поговорили с тобой.
O Miguel Ramos foi esfaqueado na prisão, horas depois dos meus detectives falarem contigo.
Я схожу встречусь с новым парнем Мигеля
Vou conhecer o novo namorado do Miguel.
- За Мигеля. - За Мигеля.
Ao Miguel.
У Мигеля оказалось больше способностей и желания, чем я мог себе предположить.
Então, o Galt fica ao nosso alcance. E no meu terreno.
Почему ты думаешь, что на Мигеля можно рассчитывать?
Pensei que quantos mais, melhor. Porque não vamos buscar a Rita e os miúdos?
Ты знаешь Мигеля не лучше, чем он знает тебя.
Só vemos duas coisas nas pessoas.
Только я не напряжен. По крайней мере, из-за Мигеля.
Mas eu não estou stressado.
У Мигеля был выбор.
Quatro de onde o Miguel podia ter escolhido.
... Мигеля больше нет.
Sabes do Miguel?