Много вещей tradutor Português
651 parallel translation
Мадам нужно много вещей.
Uma mulher como a senhora precisa de muitas coisas.
И есть много вещей, которые я не хочу чтобы вы фотографировали.
Além disso, há muitas coisas que não quero que fotografem.
- Ты покупаешь мне много вещей.
- Compras-me muitas coisas.
Есть много вещей, с которыми я не... Я не достаточно знакома.
Acho que há muitas coisas a que não estou acostumada.
И у вас еще не собрано много вещей.
E ainda falta muito para empacotar.
Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
Mas, acima de tudo, é completamente inesperado.
Я ощущаю, как много вещей, которые предстоит сделать в этом мире. Существует так много отсталых стран, где я мог бы быть полезен.
Há tanto para fazer, tantos países em que posso ser útil.
Здесь происходит много вещей, о которых я не знаю, м-р Спок.
Desconheço muito do que se passa aqui.
Потому что есть много вещей, которых ты никогда не поймешь.
Porque há muitas coisas que nunca entenderás.
Много вещей.
Muitas coisas.
У нас ещё куча работы и нам нужно много вещей.
Mas ainda precisamos de muita coisa, tal como...
Учти, что у меня много вещей.
Olha que ainda nem sequer fiz a mala!
Я делал много вещей, о которых ты не знаешь.
Já fiz muitas coisas que tu não sabes.
Спасибо большое. - Тебе много вещей перевозить?
Tens muita tralha?
"Потерпели вы так много вещей, напрасно?"
"Será em vão que tenhais padecido tanto?"
Здесь есть много вещей, которыми мы можем заняться.
Podemos fazer uma série de coisas...
Да, она взяла с собой много вещей.
Bem, ela levou muitas coisas com ela.
Ну, вы должны надеть очень много вещей, всё из-за микробов.
Bom, temos de colocar uma série de coisas, por causa dos micróbios.
У вас так много вещей.
Trazem aqui muita coisa.
Есть много, много вещей, что можешь делать.
Há muita coisa que és capaz de fazer. Muita coisa.
Много, много вещей. Дотянись-ка там до выдвижного ящика.
Abre aí o porta-luvas.
Я могу сделать очень много вещей в один день.
Posso recomeçar e fazer tudo desde o primeiro dia.
У нас так много вещей, о которых мы говорим.
Temos tanto sobre o que falar!
Я могу слышать много вещей. Может, потому что я слепая.
Ouço muitas coisas, talvez por ser cega.
Так много вещей, которые я тебе так и не сказала... но другого времени не будет, так что мне лучше сказать сейчас.
Há tanta coisa que nunca te contei mas só nos resta este tempo, por isso digo-o agora.
Вы делаете много полезных вещей.
- Fazem um belo trabalho.
Есть много вещей...
Há muitas coisas...
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
Eu já vi terríveis horas e estranhas coisas... mas essa sinistra noite faz tudo parecer insignificante.
Я попробовала много различных вещей.
Tentei várias coisas diferentes.
В этом мире есть много отвратительных вещей, сын.
Há uma data de coisas feias neste mundo, filho.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом...
Havia tantas pistas que não batiam certo. Um pneu que não se esvaziava, porque se recusava a vender o chalé...
И еще много других смешных вещей.
Era, e por causas das coisas mais ridículas.
Я видел много диковинных вещей... но никогда не видел ничего, что доказало бы мне... что есть одна всемогущая Сила, которая управляет всем.
Vi coisas estranhas... mas nunca vi nada que me provasse... que existe uma força poderosa que controla tudo.
Он бы сказал : "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Deus havia de dizer : Faço coisas horríveis, mas também sei fazer uma destas.
Это объяснило бы много вещей.
- lsso explica muitas coisas.
У вас появилось много новых вещей. Да.
Têm muitas coisas novas desde a última vez que cá vim.
У вас так много красивых вещей.
Você tem coisas lindas.
ќбещаю, ты узнаешь еще много при € тных вещей.
Falando nisso... Há muitos mais prazeres por aí.
Так много приятных вещей.
Tantas coisas boas! Mas tu não estás aqui.
Лора говорила много сумасшедших вещей.
- Não sei. A Laura dizia muitas coisas estranhas.
И много других вещей, которых ты никогда не сможешь делать!
Sou apenas cega.
Вы можете наделать много плохих вещей... но вы не можете испортить детям рождество.
Podem fazer muitas coisas, mas não podem fazer mal às crianças no Natal.
Кроме этого, с помощью соковыжималки можно делать много полезных вещей...
E não só! Uma máquina de sumos é uma das coisas mais saudáveis.
Много приятных вещей происходит, когда работаешь в таком приятном месте, как "Мир чудес".
Acontecem muitas coisas boas quando se trabalha num sítio bonito como o Wonder World.
Много красивых вещей, произведений искусства.
Tem muitas coisas bonitas.
может быть это просто мои мысли, но в колледже было много непонятных вещей.
Os meus tempos de universidade foram muito confusos.
Я думаю, мы должны купить много новых вещей. Целый новый гардероб.
Vamos comprar montes de roupa, preciso de um novo guarda-roupa...
Сможем купить много полезных вещей, например... любовь!
Podíamos comprar uma série de coisas úteis como... amor.
Не надо покупать ему так много вещей. - Нет, нет.
E também uns patins.
Мама накупила довольно много новых вещей.
A mãe tem andado a comprar bastantes coisas novas.
Две банды - это слишком много для такого города. Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом. Я не идеалист.
Dois bandos é um a mais.
вещей 94
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много света 20