Можете ли вы рассказать нам tradutor Português
22 parallel translation
Можете ли вы рассказать нам, к каким заключениям на данном этапе вы пришли, доктор?
Pode fazer-nos uma declaração positiva sobre o vosso progresso até agora?
Можете ли вы рассказать нам о проводах в вашем рюкзаке?
Fala-nos do fio na sua mochila?
Как камера наблюдения из банка, упомянутого господином судьей... можете ли вы рассказать нам, что вы видели в день преступления?
Como a câmara de vigilância do banco foi tudo o que o juiz descreveu, pode dizer-nos a todos o que viu no dia do crime?
- Можете ли вы рассказать нам, как вы оказались на планете, где мы нашли вас?
Como foi parar ao sítio onde o encontrámos?
Можете ли Вы рассказать нам, кто они? Нет.
- Pode-nos dizer quem são eles?
Можете ли Вы рассказать нам, кто они?
Pode-nos dizer quem são eles?
Можете ли вы рассказать нам, что случилось той ночью?
Pode contar-nos o que aconteceu naquela noite?
Можете ли вы рассказать нам, как вы будете спать сегодня вечером?
Diga-nos como vai dormir hoje à noite?
Можете ли вы рассказать нам о Париже?
Pode-nos contar sobre Paris?
- Нет. Просто интересно, можете ли вы рассказать нам, где вы были в это время.
Só achei que podias dizer, onde estavas.
Можете ли вы рассказать нам, что случилось?
Pode dizer-nos o que aconteceu?
Мне интересно, можете ли вы рассказать нам, как лейтенант Фрэнк Касл получил крест военно-морского флота?
Será que nos pode dizer como o Tenente Frank Castle ganhou a Cruz Naval?
Офицер Тиммонс, Офицер Тиммонс, можете ли вы рассказать нам что-нибудь о Бобе Ли Суэггере?
Agente Timmons, pode dizer-nos algo sobre o Bob Lee Swagger?
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Bem, C.J., se não respondes às perguntas directas há algo que nos possas dizer?
Вы можете нам рассказать, была ли вообще Анджелика вовлечена в порнографию?
Pode dizer-nos, se Angelica estava envolvida em pornografia?
Мистер Саркесян Вы можете нам рассказать не было ли у Вас недавно.... каких то нарушений или препирательств с кем-то недавно?
Sr Sarkesian, pode dizer-nos se teve algum tipo de... discussão ou altercação com alguém recentemente?
Нет ли чего-то, что вы можете рассказать нам, что могло бы пролить свет на истину?
Pode dizer-nos algo que nos ajude a chegar à verdade?
Мистер Роуз, можете ли вы нам рассказать что произошло вечером прошлого четверга?
Sr. Rose, pode-nos dizer aquilo que aconteceu na noite da última quinta-feira?
Райли, что-то из тех подробностей, о которых вы говорили, можете рассказать нам что-нибудь о своём отце?
Riley, alguns desses detalhes que está a mencionar, pode dizer-nos alguma coisa sobre o seu pai?
. Можете ли вы рассказать нам, почему ваш муж мог бы сделать это, миссис Суэггер?
Pode dizer-nos o que levou o seu marido a fazer isto?
Можете ли вы рассказать нам что-нибудь?
Pode dizer-nos alguma coisa?
Можете ли вы рассказать нам что-нибудь?
Pode dizer-nos algo?