Мой господин tradutor Português
561 parallel translation
Мой господин твой друг?
O Meu Senhor é teu amigo?
Да, мой господин.
Sim, meu Senhor!
{ C : $ 00FFFF } Мой господин прилюдно покрыл меня позором.
O meu senhor envergonhou-me perante todos.
- Добро пожаловать домой! Мой господин!
Bem-vindo a casa!
Вы очень цедры, мой господин.
Sois muito generoso, amo.
– Мой господин.
- Meu senhor...
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
O Xerife Ali deve-vos vassalagem, senhor.
Он мой господин.
O Príncipe é o meu amo.
Мой господин... в беде.
- O Camareiro... Ele está em sarilhos.
Простите, мой господин.
Com licença, senhor.
- Это Блох? - Да, мой господин.
É você, Bloch?
Я, мой господин, я сразу же явился, как только услышал свое имя.
Vim assim que ouvi meu nome.
Пришел, мой господин, пришел.
- Não está aqui? - Estou.
- Прошу, мой господин, простите меня.
- Por favor, amo, dê-me licença.
Пожалейте, мой господин, я так голоден!
Passei três dias sem comer!
- Смилуйтесь, мой господин! - Что ты несёшь?
Do que estás a falar?
Что с вами, мой господин?
Seu senhor, meu caro, sofreu um duro golpe.
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет? О, да, а вы всё ещё... Всё ещё хочу, чтобы вы взяли их для оценки к герцогу Бакли, мой господин?
Quanto à minha colecção de moedas inestimáveis, se ainda quero que sejam avaliadas pelo Duque de Buckley?
Мой господин прибывает.
Meu mestre está chegando.
- Да, мой господин? Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
Porque dizes coisas tão monstruosas sobre mim em Roma?
- Да, мой господин.
- Sim, Lorde.
Мой господин, есть множество не обозначенных на картах поселений.
Há muitas colónias desconhecidas.
Слушаю, мой господин.
Sim, Lorde.
- Капитан Пиетт. - Слушаю, мой господин.
- Capitão Piett...
- Слушаю, мой господин.
- Sim, Lorde.
Он перейдет на нашу сторону или умрет, мой господин.
Ou se junta a nós ou morrerá, Mestre.
Мой господин, мы их нашли.
Já os temos.
Скайуокер только что приземлился, мой господин.
O Skywalker acabou de aterrar.
- Слушаю, мой господин.
Sim, meu Lorde.
Мой господин, что по-вашему обозначает вон тот луч света?
Meu senhor, o que pensais ser aquela barra de luz?
Тебе, мой господин.
A ti, Senhor.
Ты мой господин и король.
O meu Senhor e Rei.
Мой господин, у меня печальные новости.
Senhor, trago notícias trágicas.
- Кто, мой господин?
- Quem, senhor?
О ком, мой господин? Правильно.
Quem, senhor?
- Да, мой господин.
- Sim, senhor.
- Архиепископ Кентерберийский, мой господин.
O Arcebispo de Cantuária, senhor.
- Ты совсем кретин? - Да, мой господин.
- Sim, senhor.
Мой первый господин обучал меня.
O meu primeiro dono mandou-me educar para os filhos.
Мой господин, Бен Юсуф, какая честь!
Quanta honra!
Я понял, мой господин.
Eu entendi.
Мой возлюбленный господин, с которым я играла ещё ребёнком, теперь занят другими женщинами.
O meu marido, que era meu amigo, amado e senhor, começou a olhar para outras mulheres.
- За тобой посылали? - Да, мой господин.
- Mandei chamá-lo?
- Не покидайте меня, мой господин!
Espere por mim, amo!
Господин мой король предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и решить, так сказать, задачу.
O nosso suserano, o rei, chama todos a tentarem a sua sorte, amanhã, às sete horas. Resolver assim um problema na corte.
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
Diz ainda o suserano que quem o problema resolver doze almofadas e doze colchões de penas a juntar a metade do reino vai receber!
господин мой отнимает у меня управление домом ;
"O que devo eu fazer, se o meu amo me retira a gerência?"
Это был мой сын, Господин президент.
Aquilo era o meu filho, Sr. Presidente.
Это возможно, господин Маркус? Eсли мой маленький Оскар... останется здесь у вас на пол часа?
Sr. Markus, será que podia ficar com o pequeno Oskar... por cerca de meia-hora?
Мой отец, господин Римбо вот уже 10 лет томится в Бастилии.
Meu pai, Monsieur Rimbaud, há 10 anos que definha na Bastilha.
Мой самый способный ученик, господин министр.
Foi o meu melhor aluno.
господин 3774
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господин доктор 67
господин вице 96
господин секретарь 81
господин премьер 91
господин министр 227
господин мэр 414
господин генерал 68
господин сержант 96
господин спикер 49
господин доктор 67
господин вице 96
господин секретарь 81
господин премьер 91
господин министр 227
господин мэр 414
господин генерал 68
господин сержант 96
господин спикер 49