Мокрые tradutor Português
196 parallel translation
Мы там же, где раньше. Только мокрые.
Estamos no mesmo sítio, mas molhados.
- Кричащие дети и мокрые подгузники.
- Bebés a chorar e fraldas sujas.
Да, был дождь и... Ее волосы были мокрые.
Bem, estava a chover, e ela tinha o cabelo ensopado.
И он кидает мокрые полотенца на пол.
É um desarrumado!
Они совсем мокрые.
E está todo molhado!
Тебе нужно сменить эти мокрые лохмотья.
Sabe, vai ter de tirar esta roupa molhada.
Она завернула меня в мокрые пеленки и положила у открытого окна. Так, чтобы я простудился и умер.
Enrolou-me com toalhas molhadas e me pôs na janela aberta, assim eu sucumbiria e morreria de frio.
У тебя мокрые волосы...
Tens o cabelo molhado.
Давай проверим твои штаны, не мокрые ли они?
Então, não te importas que verifiquemos as tuas calças.
Ахмад, эти пелёнки мокрые. Повесь их в комнате.
Ahmad, essas estão molhadas, Vai buscá-las ali ao quarto.
- Вы вылили воду в окно и теперь все мои дети мокрые!
O que é que está a dizer? Ninguém daqui despejou água!
И, когда ты принимаешь ванну, Николя, не бросай мокрые полотенца на пол, они воняют.
E quando tomares banho, não deixes a toalha toda molhada no chão.
Ну, пожалуйста, у меня руки мокрые. И что?
- Vá lá, tenho as mãos molhadas!
- Мокрые гамбургеры.
- Hambúrgueres.
Запомните, мы мокрые бандиты!
Pois. Mas lembrem-se : somos os "bandidos molhados".
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Um gordo, peludo e feio rústico sonho ejaculatório?
Мое сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
O coração está-me a cair das ancas que nem um par de calças molhadas.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Se isto aparecer nos jornais não seremos os bandidos molhados, mas os bandidos pegajosos.
Моё сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
Abater pessoas. Mas já passámos por tanta coisajuntos.
Хоть сифилис, хоть штаны мокрые, все равно, лишь бы дрались.
Que importa estarem embriagados ou com sífilis, desde que consigam lutar?
Я вся в мыле, волосы мокрые
A minha pele está ensaboada E o meu cabelo está molhado
- У тебя руки мокрые? - Влажные.
- As tuas mãos continuam molhadas?
О, привет. Мои волосы мокрые.
O meu cabelo está molhado.
Если корпус герметичный, то почему у меня мокрые ноги?
Se é impenetrável, porque tenho os pés molhados?
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
Já tentaram apanhar um molhado do chão? É quase impossível!
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"
O melhor que conseguiste no liceu foi "Geller Calcas Molhadas."
Идите сюда, мокрые крысы.
Parecem uns ratos molhados.
И вдруг ты начинаешь замечать только мокрые полотенца на полу и то, как он пялится в телек и чешет себе спину вилкой.
De repente vês montes de toalhas molhadas no chão, ele monopoliza o telecomando e coça as costas com um garfo.
- У тебя ноги мокрые!
Molhaste os pés! Michael, estás a rir?
Почему у тебя глаза мокрые?
Os teus olhos brilham.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Vai dar uma curva, mijão!
Эти мокрые сукины дети - Пит и Дэлмар.
Estes dois zonzos são Pete e Delmar.
Сэр, я Джордан Риверз, а это "Мокрые Задницы", из Коттониллии, штат Миссисипи.
Bem, eu sou Jordan Rivers... e tenho aqui os Irmãos Soggy Bottom, de Cottonelia, Mississippi.
Сэр, "Мокрые Задницы" собаку съели на стареньком.
Senhor, os Irmãos Soggy Bottom... foram embebedados em canções antigas.
Как мне заполучить "Мокрые Задницы"?
Como entro em contato com os Irmãos Soggy Bottom?
У вас есть "Мокрые Задницы", песня "Man of Constant Sorrow"?
Tem os Irmãos Soggy Bottom cantando "Homem em Lamento Constante"?
Да это же "Мокрые Задницы"!
Os Irmãos Soggy Bottom!
Дамы и господа, присутствующие здесь и радиослушатели, великий штат Миссисипи... губернатор Пэппи О'Дэниэл... хотел бы поблагодарить "Мокрые Задницы" за великолепное исполнение.
Senhoras e senhores... Senhoras e senhores... aqui presentes e os de casa... o grande estado do Mississippi... com Pappy O'Daniel, o governador... quer agradecer aos Irmãos Soggy Bottom pela magnífica apresentação.
Итак - будем кратки - в поддержку моей кандидатуры... "Мокрые Задницы"... споют нам всем "Ты мое солнце".
Então, sem mais espera... e aqui endossando a minha candidatura... os Irmãos Soggy Bottom cantarão conosco...
Мне нравятся мокрые женщины.
Gosto das minhas mulheres molhadas.
- контрабанда, допрос, мокрые дела.
Contrabando, interrogatórios, "trabalhos molhados".
Странно видеть мокрые сны в твоем возрасте.
Não devias andar a ter sonhos húmidos com a tua idade.
Когда мокрые трусы липнут к телу.
"sair da água e sentir" "seu calção de banho grudar."
Эти красивые мокрые и мускулистые тела! И приятель, который трёт тебе мочалкой спину.
Belos corpos luzidios e musculados e o amigo que te ensaboa as costas e tu que ensaboas as costas do amigo.
Они все мокрые.
Estão todas molhadas.
- А ещё мне нужны мокрые салфетки.
- Preciso de alguns guardanapos molhados. - OK,
Что вы, как мокрые курицы?
Estica! Pousa! Dobra!
В этом году все дрова мокрые.
A lenha está toda molhada.
У тебя почему-то всегда мокрые губы!
É nojento!
- Какие мокрые дела?
O que é isso?
Извини, у меня мокрые руки.
Desculpa, mas tenho as mãos molhadas.