Монашка tradutor Português
122 parallel translation
Не приставай, а то монашка расплачется.
Ela vai começar a chorar e eu fico inconsolável...
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень надежная... которая вела все финансовые дела.
Aconteceu há muito tempo, não muito longe daqui, num convento de carmelitas. Havia lá uma jovem irmã, muito boa, muito sábia. Ela ocupava-se das despesas do convento.
Скажите на милость, какого черта в таком месте делает монашка?
Que diabo faz aqui uma freira?
Здесь нет никаких индейцев, только монашка.
Aqui não há flechas dos Yaquis, apenas uma freira.
Сестра, как партизанка вы мне нравитесь больше, чем как монашка.
Prefiro-a como partidária do que como freira.
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
Sabe, tenho um rancho no norte, e apareceu-me lá esta freira...
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Quando eu era miúdo, uma freira da catequese costumava dizer, "Põe a mão para fora"
Да, а кто ты тогда? Летающая монашка?
Então o que és, a "freira voadora"?
Вылитая монашка.
Pareces uma freira.
От того, что он может делать с цифрами, даже шлюшка, берущая тысячу долларов за ночь, покраснела бы как монашка.
O que ele faz com números faria uma prostituta de mil dólares corar.
Что это монашка будет с ним делать?
Fica longe de mim. Que pode a freira fazer com ele?
Монашка
Uma freira.
- Но епископ и монашка? - Я разложила все по цветам :
- Mas um padre e uma freira?
Я монашка.
Sou freira.
Точно, ты монашка.
Boa, és freira.
- Правда, я монашка.
- A sério, sou freira.
Вайолет - монашка из Нью-Джерси.
Violet, a freira de Jersey.
В нем я выгляжу, как монашка, уродливая монашка.
Pareço uma freira... uma freira feia.
- Кстати, я не монашка.
- E não sou freira.
Я не думаю, что монашка должна говорить о горах.
Uma freira não diria isso acerca de uma colina.
Почему та монашка пялится на нас?
Porque e que essa freira esta a olhar para nos?
Какая монашка?
Que freira?
Она просто сумасшедшая опустившаяся монашка-грешница!
Voce e uma freira louca, e pecadora!
Кстати, у меня новость для тебя - та монашка - не девственница.
E tenho noticias para ti essa freira nao e nenhuma virgem.
А у врага есть монашка, желающая сделать мне минет!
E o inimigo tem uma freira que me quer chupar!
Так кто же та монашка?
E quem era a freira?
На самом деле, она не монашка вовсе, а стриптизерша.
De facto, nao era uma freira, e uma striper.
И как Вам монашка?
Que tipo de freira era?
Послушайте, Джон... Хэниган стоит на своем... нам нужна монашка... ладно?
Ok, olha John, a Hannigan nao quer ceder, vamos necessitar da freira, ok?
Только не говори, что ты монашка.
Não se preocupe. São só Lewis e Dorothy.
Она сказала что была монашка... опрашивающая детей об опыте после смерти.
Ele disse que uma freira... -... entrevistou as crianças sobre experięncias de morte.
Ты же не монашка!
Tu não és uma freira.
Слушай, я не монашка!
Ouve, eu não sou uma freira...
Я почти монашка, только вот мясо ем
Sabes, só quando como carne, estou praticamente uma freira.
Да, тем более что она не монашка.
Especialmente porque não é monge.
И старая монашка считает, что больная монашка еще и лживая монашка.
E a freira velha pensa que a freira doente é uma mentirosa. - Tu conheces as freiras.
Просто монашка пришла за подаянием.
Era apenas uma freira a recolher donativos para a caridade.
Может, эта дура-монашка права.
Se calhar, a freira estúpida tem razão.
Она монашка, понятно?
É uma freira, está bem?
Очень знойная монашка.
É uma freira muito sexy.
Какая же вы, к черту, монашка?
Mas que raio de freira é você?
Я монашка, а не слабоумная.
Carlos, eu sou freira, mas não sou parva.
Она же монашка.
Ela é uma freira.
приходит монашка с хомячком к гинекологу.
Tenho uma piada, tenho uma boa piada... que vocês nunca ouviram.
Но ты же монашка.
Mas és uma freira.
Чертовски горячая монашка.
Uma freira podre de boa.
- Ты должен развить это, монашка и менет.
- Lá estás tu, uma freira e um broche.
Это многое объясняет. Она тайная монашка.
O Turk não sabia onde virar, tal era a piela.
Монашка.
Pudica.
Она - монашка.
Ela é freira.
Пациентка монашка.
Irmã Augustine.