Монстром tradutor Português
453 parallel translation
Марчелло борется с пластиковым монстром, надевает на машину.
O Marcello está lutando com um monstro de plástico no carro.
С этим монстром возможно все.
Com esta história do monstro, não corro riscos.
В царстве китча... ты был бы монстром.
No reino do kitsch, tu serias... um monstro.
Прежде чем я покажу тебе как стрелять хочу познакомить тебя вот с этим монстром. Целься с десяти метров.
Antes da prática, vem a teórica.
Ты был помолвлен с секс-монстром, и думал это не стоит упомянуть!
Tu estiveste noivo daquela monstro-fodilhona e não pensas-te que era boa ideia dizer-me?
- Так она была секс-монстром?
- Então ela era um monstro-fodilhona.
Кто захочет ещё раз сразиться с таким монстром?
Quem quereria lutar com outros como ele? !
- Хорошо. Организованное профсоюзное движение давно называют неуклюжим монстром.
Bem, Homer, os sindicatos têm sido apelidados de dinossauro atravancado.
- Ты справишься с этим монстром?
- Consegues guiar esta coisa?
Таким образом, кабан стал монстром...
Assim, o javali se tornou um monstro...
Я не хочу быть монстром!
Eu não quero ser um monstro!
Какого чёрта ты якшаешься с этим монстром?
Que diabo fazes com esse monstro?
Здоровался со своим монстром.
Sabes, a dizer "olá" ao meu monstro.
И тогда его сердце превратилось в лёд, так он и стал монстром.
Assim que ele o fez, o seu coração gelou E foi assim que ele se tornou neste monstro.
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
Sim, assim nenhum de nós tem de lidar com o monstro.
Счастливо оставаться с монстром.
Boa sorte com o monstro.
Можно ли позволить продолжаться этому кошмару с воняющим монстром, когда сам город находится в опасности?
E vamos deixar que aquele pesadelo multiforme venha com aquele monstro pestilento, quando a cidade está em perigo?
Со стороны он не кажется монстром.
Para o observador não parecerá um monstro.
Я просто чувствую, что мы гонимся за этим монстром, что хорошо и все такое, но мы что-то упускаем.
Sinto como se fossemos atrás do monstro, o que é bom... mas que estamos a esquecer-nso de algo.
Я тут рядом с трехголовым теленком и монстром из озера Кратер.
Estou ali com a vaca de três cabeças e o monstro do Lago Crater.
626 был сделан монстром.
O 6-2-6 foi desenvolvido para ser um monstro
Он был монстром и получал поддержку.
O homem era um monstro, e estava a ganhar apoios.
- Я думаю, ты не выглядишь монстром.
- Não me pareces uma.
Вот чего я не ценю, Эллиот – так это когда меня называют монстром!
O que eu não gosto, Elliot, é de ser chamada de aberração.
" Похоже, сегодняшний день мне тоже не удаётся прожить беззаботно. Теперь я стал монстром.
Hoje também... não estou a conseguir entender-me com eles.
Разница в том, что мы не идем за монстром, мы идем за Коннором.
E ela? Não vamos atrás do monstro, vamos atrás do Connor.
То, что Вы видели, было грузовиком-монстром.
O que viste foi o jipe Big Foot.
Знаешь, газета твоей школы несколько поднялась после истории с монстром-насекомым.
O jornal do liceu desenvolveu uma reputação nos círculos do extraterrestre.
Как я могла познакомить тебя с таким монстром?
Nem acredito que te arranjei um encontro com um monstro assim!
Комитет будет выглядеть монстром.
O comité faria papel de monstro.
Они называют меня монстром и ненавидят меня.
Eles odeiam-me. Chamam-me de monstro.
У Люси есть 24-я хромосома... но она не была монстром.
- Lucy tinha o 24º cromossoma, mas não era um monstro.
Ой, знаю. Я одержим монстром.
Oh, pois foi, algum tipo de monstro!
Стреляй! Большая Птица, просто поделись печеньем с Куки Монстром.
- Pássaro grande, divide as bolachas com o Monstro..
Эта теория с монстром из озера мне не очень-то нравится.
- A teoria do monstro incomoda-me.
В целом все согласны, что он был монстром, и это верно.
Ele, teoricamente, é um monstro, e assim será. Difira.
В потрясающей по накалу борьбе с корпоративным монстром Лексом Лутором
vencendo o magnata Lex Luthor.
Люди думают, это весело притворяться монстром.
As pessoas pensam que é divertido fingir que se é um monstro.
Я так всю жизнь притворяюсь НЕ-монстром.
Eu, levo a vida a fingir que não o sou.
И я объявляю вас монстром и шо вы там такое есть.
Eu os declaro monstro e seja lá o que fores.
Люди с пляжа называют это "монстром".
O pessoal lá da praia chama-lhe o "Monstro".
Но это был несчастный случай. Это не делает тебя монстром.
Não faz de ti um monstro.
Но мой отец живет в Сиэттле с мачехой-монстром. Тейлор Таунсенд спит в моей старой кровати. Сет переезжает сюда, чтобы мы снова смогли быть вместе.
Mas o meu pai está a morar em Seattle com a "Madrasta", e a Taylor Townsend está a dormir na minha antiga cama, e o Seth ia mudar-se pra cá, pra nós ficarmos juntos...
Спорю! Ты бы с этим монстром с удовольствием покувыркалась!
Aposto que gostavas de nadar com o monstro do mar, não gostavas?
С одной стороны Стэн стал просто монстром, штрафуя всех направо и налево, но с другой
Já não era mau que o Stan fosse temido por aqueles que multava.
Ты оставался человеком, или из-за них ты чувствовал себя монстром, о котором рассказывал?
Será que elas te mantiveram humano, ou terão sido elas que te têm feito sentir como o monstro... de que tens falado?
Я стал монстром, потому что вы игнорировали меня всю мою жизнь.
Sou um monstro porque tu ignoraste-me a minha vida toda.
Вчерашняя жертва становится завтрашним монстром.
A vítima converte-se em monstro.
Я не хочу быть монстром, Лоти, не хочу.
Não quero ser um monstro, Lotte, não quero.
Можно ли позволить продолжаться этому кошмару с воняющим монстром, когда сам город находится в опасности? Кто может думать о развлечениях, когда вокруг такой хаос? Кто может думать о развлечениях, когда вокруг такой хаос?
Quem pode pensar em se dividir com este caos?
- Потому что он был единственным знаменитым монстром, который стремился к одиночеству. Я так его понимаю.
Eu identifico-me totalmente com isso.