Мстители tradutor Português
64 parallel translation
- Вы мстители...
- Vocês são vigilantes.
Может, мы плохие гуманисты, но мы весьма достойные мстители.
Podemos ficar aquém de humanitários, mas somos bons nas vinganças.
Может быть, мстители вызвали его.
Talvez os Vingadores o tenham convocado.
Это как Неуловимые Мстители.
Isto é como a Mod Squad. Ninguém os consegue parar.
Он входил в эко-террористическую группу, под названием "Мстители Земли".
Eu lembro-me deles!
Ты когда-нибудь слышала о группе "Мстители Земли"?
Já ouviste falar de um grupo chamado Vingadores da Terra?
- Убирайтесь отсюда, "мстители"!
Saiam daqui, vigilantes!
ПРОЕКТ "МСТИТЕЛИ"
INICIATIVA "OS VINGADORES"
"Рекомендации по вербовке в Проект" Мстители ".
"Avaliação do recrutamento para a Iniciativa" Os Vingadores " Homem de Ferro
Думаешь, это твои мстители?
Pensas que foram os teus justiceiros? Talvez.
Так, теперь это мстители и любовь.
Então agora é justiceiros e amor.
Поздравляю вас, шизанутые вы народные, блин, мстители.
Parabéns, seu malucos vigilantes!
Только уточню, что мы не мстители.
Só para ficar claro, nós não somos uma patrulha de vigilantes.
Мстители, ополчение...
Patrulha de vigilantes, milícia...
Нет, мы не мстители и не ополчение.
Não, não somos milícia nem patrulha de vigilantes.
Эти парни точно кандидаты в мстители.
Esse tipo é definitivamente um candidato à vingança.
Несмотря на разрушения, вызванные, как сообщается, нападением внеземных сил, невероятная отвага группы, известной как "Мстители", для многих стала причиной не только спасения, но и празднования.
Apesar da devastação do - já confirmado - ataque extraterrestre, a extraordinária heroicidade do grupo dos Vingadores tornou-se motivo para consolo e festejo.
Где Мстители?
Onde estão os Vingadores?
А Мстители?
E os Vingadores?
Мстители Никогда Не Гадят " Безусловно, скоро праздник будет и на твоей улице!
O Vingador Que Ninguém Dá A Mínima ", definitivamente NÃO estará em breve num cinema perto de si!
Мы - Мстители!
Vingadores, reúnam-se!
Мстители... что Фьюри обыграл их?
Os Vingadores, que o Fury os enganou?
Я не позволю чтобы город наводнили мстители.
Não quero esta cidade invadida por Vigilantes.
Как Баффи и Мстители без милашки Джосса Видона
Seria Firefly, Buffy e os Avengers sem o Joss Whedon
Мстители решили, что я погиб, так что мне пришлось придерживаться этого...
Os Vingadores pensaram que estava morto, por isso, tive de manter esse protocolo da SHIELD.
КАЛИФОРНИЙСКИЕ МСТИТЕЛИ
COMÍCIO DA CALIFÓRNIA VIGILANTE
А Калифорнийские мстители или на кого ты там работаешь, типа против?
E a Califórnia Vigilante, ou lá para quem trabalhas, não vai nisso?
Он работал информатором на полицию и на патриотическую организацию Калифорнийские мстители.
- Ele era bufo aqui no departamento, para já não falar de trabalhar para uns mauzões chamados Califórnia Vigilante.
Но есть еще организация Калифорнийские мстители.
Mas há também outros tipos, os Califórnia Vigilante...
Капитан Америка вернётся в фильме " МСТИТЕЛИ :
O Capitão América voltará em OS VINGADORES : AGE OF ULTRON Tradução e legendagem Gonçalo Sousa
Чертовы мстители.
Treta de justiceiros!
эти Мстители?
Esses Vingadores?
Герр Штрукер, это Мстители.
Herr Strucker, são os Vingadores.
- Это же Мстители.
- São os Vingadores...
Мстители, убирайтесь!
Vingadores, vão para casa!
Мстители должны были отличаться от Щ.И.Т.а.
Os Vingadores deviam ser diferentes da S.H.I.E.L.D.
Мы Мстители.
Somos os Vingadores.
Альтрон говорит, что лишь Мстители мешают ему воплотить его план.
O UItron diz que os Vingadores são a única coisa entre ele e a sua missão.
Мстители не могут победить Альтрона.
Os Vingadores não podem derrotar o UItron.
Вы, Мстители, - мой метеорит.
Vocês, Vingadores, são o meu meteoro.
Мстители, надо поработать.
Vingadores, está na hora de trabalhar para ganhar a vida.
Мстители...
Vingadores...
Мстители ещё вернутся
Os Vingadores voltarão
Не Мстители... они нет...
- Não os Vingadores, eles não...
Мстители не были бы нужны, если бы мы не выпустить инопланетные ужасы.
- Os Vingadores não seriam necessários... se não tivéssemos libertado horrores alienígenas.
А Мстители... они позволили одному человеку делать то, что он хотел, и мир был практически уничтожен из-за этого.
Os Vingadores deixaram um homem fazer o que bem entendesse. E o mundo foi quase destruído por causa disso.
И моя мать была права насчёт одного... существование таких как я, должно сохраняться в тайне, не так как Мстители, которые у всех на виду.
E a minha mãe tinha razão numa coisa... Pessoas como eu precisam de permanecer em segredo. Não como os "Vingadores", completamente às claras.
В нём прописано, что Мстители отныне не являются частной организацией.
Estabelece que os Vingadores vão deixar de ser uma organização privada.
Также пропали Мстители капитан Стив Роджерс и Сэм Уилсон.
Também desapareceu o Capitão Steve Rogers, dos Vingadores, e Sam Wilson.
Ну а Мстители? Вернулись домой.
E os Vingadores... foram para casa.
МСТИТЕЛИ
OS VINGADORES