Мститель tradutor Português
193 parallel translation
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Desde que aqui entrou que tem agido como um auto-proclamado vingador público.
Он нынче Мститель.
É um dos Vingadores.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Há um sinal prioritário vindo do Cruzador Avenger.
Встань еще раз, мой темный мститель.
Levante-se mais uma vez, meu vingador das trevas.
Вы дважды разводились, мститель-одиночка.
Já se divorciou duas vezes. É amaldiçoadamente solteiro.
Это когда появляется Мститель.
Aquele que perdeste por minha causa.
Ангел – Темный Мститель.
O Angel é o Vingador Negro.
Ангел-мститель.
Anjo vingador.
Ангел-мститель или предатель Иуда?
Anjo vingador ou o velho Judas?
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
Sim, tal como a história do vigilante que acha que todos os dias são Dia das Bruxas.
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей. ... замешан Бросающий вызов дьяволу.
A polícia ainda investiga a morte de Nikolaos Natchios pelo Rei do Crime conhecido como o vigilante Demolidor, que é procurado...
До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.
Adeus, sr. Raio de Sol, Olá, vingador negro.
Вообще-то есть Мститель.
Na verdade, tenho. O Avenger!
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
General, nao e possível que o Avenger tenha algo a ver com isto.
- Мститель?
- O Avenger?
Он назван в честь книжки комиксов, которую я читал когда был ребенком. Удивительный Мститель?
e o nome de um livro que li quando era miúdo, The Amazing A venger.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
Mas o facto de o Avenger ter provocado uma actualizaçao correlativa indica que o programa DHD e adaptativo pela sua natureza.
Это не Мститель.
- O quê? Este nao e o Avenger.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Eu disse que o Avenger nao foi criado para provocar isto.
- Мститель.
Um vingador.
Мститель вступает в бой, для того, чтобы удовлетворить своё самолюбие.
Um vigilante é apenas um homem perdido na confusão para sua satisfação pessoal.
Но если ваши действия вызваны личными мотивами, то вы - обычный мститель. Отвези ее домой.
Preciso que a leves a casa.
Я мститель или убийца?
Eu cometi assassínios?
Что ж. Похоже у Джонни Лока появился мститель.
Ora, ora, parece que o Johnny Locke tem um nemesis para si mesmo.
Мститель... Это абсурдно. Я убиваю не поэтому.
Como um vingador absurdo?
Другими словами, он мститель?
Quer então dizer que ele é um justiceiro?
Ты утверждаешь, что причиной этого разрастающегося насилия стал старик-мститель?
Então, está a dizer-me que a escalada de violência deve-se a um vigilante reformado? Sim.
- Мститель?
- É um vigilante?
[По ТВ] : Что сообщают : Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
O vigilante mascarado conhecido por Rorschach, agrediu um polícia esta madrugada.
Мститель в маске Роршах был задержан и опознан как Уолтер Ковакс, 35-летний белый мужчина.
... Rorschach foi detido e identificado como Walter Kovacs. Um homem branco de 35 anos.
Тише, мститель.
Calma, peão.
Говорят, мститель должен выкопать две могилы.
Dizem que um homem com vingança no coração deve cavar dois túmulos.
Смотрите через минуту : мститель в костюме супергероя стал феноменом интернета, после того как посетитель кафе Hamilton Park снял его на телефон во время уличной потасовки с хулиганами.
A seguir, um miliciano mascarado tornou-se o novo fenómeno da Internet, após um morador de Hamilton Park ter filmado a sua notável interrupção de um ataque de um bando.
Настоящий таинственный мститель даёт знать своим отважным друзьям, что он опаздывает.
O verdadeiro chama os seus parceiros de combate ao crime quando está atrasado.
Думаешь, твой... влюбленный мститель добрался до него?
Achas que os teus... justiceiros apaixonados o apanharam?
Думаю... мститель привел туда вашего пропавшего банкира и пришил его прямо там, в столовой.
O meu palpite é que o justiceiro trouxe o vosso banqueiro desaparecido e matou-o ali mesmo na sala de jantar.
Прошу прощения, я правильно расслышала? "Мститель"?
Desculpa, ouvi a palavra justiceiro?
Мститель...
O justiceiro...
То есть, ты говоришь, что объявился какой-то мститель?
Então o que estás a dizer? Há um justiceiro por aí?
Ты и правда думаешь, что мститель убивает их всех одного за другим?
Achas mesmo que um justiceiro anda a matar estas pessoas uma a uma?
Ты увидишь, как мой мститель поглотит их надежды.
Assiste enquanto o meu vingador abençoado devora as esperanças deles.
Тот сумашедший мститель, что напал на меня.
Aquele vigilante louco que me atacou.
Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей?
Um vigilante mascarado à solta, a cortar as pessoas?
Думаю, наш мститель - один из них.
- O nosso vingador é um deles.
Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
Deixe-me direccionar a sua atenção para o cinto dourado usado pelo nosso vingador mascarado, baseado no cinto dourado usado pelo Homem de Ferro em apenas 11 edições originais em 1963.
Это наш мститель.
é o nosso vigilante.
Одинокий Мститель, это объясняет букву L, вырезанную на заду Тони Валтини, но "Меч Одинокого Мстителя", почему я раньше его не видел?
"Vingador Solitário." Explica o "V" que ele gravou no traseiro do Tony Valtini. "O Vingador Solitário", como é que não conhecia?
То есть, и Одинокий Мститель тоже.
O Vingador Solitário também não.
А разве ты не Одинокий Мститель?
Você não é o Vingador Solitário?
А я мститель.
Eu sou o vingador.
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
Eu sei, mas lamento mesmo muito, General.