Мы должны поговорить с ним tradutor Português
43 parallel translation
Поэтому мы должны поговорить с ним.
Por isso devíamos falar com ele.
Мы должны поговорить с ним.
- Só queremos falar com ele.
Мы должны поговорить с ним и сказать ему, кто Келлер на самом деле.
Temos de falar com ele e dizer-lhe quem é mesmo o Keller.
Возможно, мы должны поговорить с ним снова.
Está bem. Talvez devamos falar com ele outra vez.
Зива, мы должны поговорить с ним.
Ziva, temos que falar com ele.
- Я думаю, мы должны поговорить с ним.
- Acho que temos de ir falar com ele. - Não.
Это причина, по которой мы должны поговорить с ним, чтобы выяснить, кто этот Родерик, и где он.
Temos de falar com ele e descobrir quem é e onde está o Roderick.
Мы должны поговорить с ним.
Temos de ir falar com ele.
Есть человек, он эксперт в нацистских военных преступниках. Мы должны поговорить с ним.
Há um homem, um perito em criminosos de guerra nazis.
- Мы должны поговорить с ним.
- Temos que ir conversar com ele.
Мы должны поговорить с ним.
Devíamos falar com ele.
Мы должны поговорить с ним. Так что позвони ему, он приедет.
Precisamos de falar com ele juntos e, se lhe ligares, ele virá.
~ Мы должны поговорить с ним. ~ Да.
~ Precisamos falar com ele. ~ Sim.
Пожалуй, мы должны поговорить с ним.
Talvez fosse melhor irmos falar com ele.
Мы должны поговорить с ним.
Temos de falar com ele.
Мы должны поговорить с ним вместе.
Temos de falar com ele juntos.
Мы... мы должны поговорить с ним.
Temos de falar com ele.
Мы должны поговорить с ним, с Саадом.
Precisamos falar com ele, com o Saad.
В таком случае, Мадам Президент, мы должны с ним поговорить.
Se é esse o caso, Senhora Presidente, temos de falar com ele.
Мы срочно должны поговорить с ним.
- É urgente falarmos com ele.
Мы должны с ним поговорить. Нет никаких "мы".
Aqui não há "nós".
Мы должны были его успокоить, когда пошли поговорить с ним.
Deve ter ficado desconfiado quando fomos falar com ele.
Мы должны хотя бы поговорить с ним.
Devemos pelo menos ir falar com ele.
Мы, ах, мы должны с ним поговорить.
Temos de falar com ele.
Мы должны встретиться с ним и поговорить.
Vamos já falar com ele.
Мы должны с ним поговорить.
- Devíamos falar com ele.
Мы должны с ним поговорить.
Temos de falar com ele.
Мы должны с ним поговорить.
Temos que falar com ele.
Мы должны снова поговорить с ним.
Temos de falar com ele outra vez.
В любом случае, мы должны с ним поговорить.
Vamos ter de falar com ele mesmo assim.
Нет, тот, кто написал это... мы должны немедленно с ним поговорить.
Não, quem quer que tenha escrito isso... precisamos falar com ele, já.
Мы с тобой должны с ним поговорить.
Quero-te ao meu lado para espalhar a palavra. - Eu junto-me a ti.
Я тут же примчался и мы позвонили в полицию. Вы должны с ним поговорить.
Nick?
Если он снова играет, мы должны с ним поговорить. Нет.
Se ele anda a jogar novamente, temos de confrontá-lo.
Мы должны поговорить с ним
Vamos falar com ele.
Мы должны с ним поговорить, согласен?
Temos de falar com ele, não acha?
Но мы должны поговорить с ним в месте.
Também tenho medo.
Мы просто должны поговорить с ним.
Só precisamos falar com ele.
Мы должны поговорить с Колбой. Поговорить с ним?
- Temos de falar com o Kolba.
Мы должны с ним поговорить.
Devíamos falar com ele.
Мы должны с ним поговорить.
É preciso termos uma conversa com ele.
Мы должны найти его. Я могу поговорить с ним, убедить не причинять боль Элле.
Posso falar com ele, assegurar de que a Ella não se magoe, ele vai ouvir-me.
Если мы хотим поговорить с ним, мы должны это сделать наедине.
Se queremos falar com ele, primeiro temos de o isolar.