Мы разберемся с этим позже tradutor Português
21 parallel translation
Мы разберемся с этим позже.
Tratamos disso depois.
Мы разберемся с этим позже.
Tratamos de nós depois.
Давай насладимся сегодняшним вечером и поженимся. Мы разберемся с этим позже, хорошо?
Vamos aproveitar a noite, casamos e lidamos com isso depois.
Мы разберемся с этим позже. А пока, они мне нужны, чтобы накупить достаточно артиллерии для начала Третьей мировой.
Por enquanto, precisamos que comprem armas suficientes para iniciar a 3ª Guerra Mundial.
Мы разберемся с этим позже.
Depois tratamos disso.
Мы разберемся с этим позже.
- Tratamos disso depois.
Давайте просто освободим заложников. Мы разберемся с этим позже.
Vamos colocar os reféns a salvo, e deixamos isso para depois.
Мы разберемся с этим позже.
Iremos decifrar isso mais tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Vamos esclarecer isto mais tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Nós falamos mais tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Lidamos com isso depois.
Мы разберемся с этим позже.
Vamos resolver isto mais tarde.
С этим мы разберемся позже.
Depois tratamos disto.
Мы разберёмся с этим позже.
Trataremos do assunto mais tarde.
Мы с этим позже разберёмся, Даррен.
Podemos lidar com isso depois, Darren.
Мы разберёмся с этим позже, а сейчас у нас есть целое утро только для нас.
Tratamos disto de tarde. Mas agora temos a manhã toda para nós.
Я позже мы разберемся с этим, но сейчас вы должны сосредоточиться на интервью.
Vamos lidar com isso depois. Agora tem de se concentrar na entrevista.
Мы разберемся с этим позже.
Fica para depois.
Мы разберёмся с этим позже.
Vemos isso depois.
Мы разберёмся с этим позже.
Tratamos disso depois.
Ума не приложу, но с этим мы разберемся позже.
Não faço ideia, vamos ter de deixar isso para depois.