На верхней полке tradutor Português
52 parallel translation
Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней. - До свидания, Джо.
Dormi três vezes com o Papá.
На верхней полке.
Vai buscá-los.
На верхней полке
Na prateleira de cima.
Вон там, на верхней полке. Там я и слышал звон. Холмс, умоляю, быстрее.
Saia da minha taberna, ou essas palavras serão as últimas que ouvirão.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
O amor vai ter um bom final Com verniz e com rouge
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Na prateleira de cima do estúdio de Monsieur Langton.
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
Os meus galões estão na gaveta de cima.
- Наверное, нет. - А те, на верхней полке?
E os da prateleira de cima?
На верхней полке.
Armário de cima.
Банные полотенца на верхней полке!
A toalhas grandes estão na prateleira de cima. Toalhas de mão.
Ты идешь повидаться с другом... и твой номер на верхней полке.
Vais ver um amigo e o teu número está na prateleira.
Альфред всё ещё хранит сгущенное молоко на верхней полке!
O Alfred ainda mantém o leite condensado na prateleira de cima.
Ключи висят на верхней полке!
Estou a jogar! As chaves estão em cima da prateleira!
Ты ключ прячешь в кладовке на верхней полке.
Escondes a chave na dispensa. Na prateleira de cima.
Должна сказать, что этот ребенок хорошо постарался для того, чтобы родиться на верхней полке.
Devo dizer que aquela rapariga fez um belo trabalho ao ter a criança num beliche.
У этих мальчиков запрятаны игрушки на верхней полке которые им не давали трогать 50 лет.
Estes tipos têm brinquedos bem guardados que não puderam usar durante 50 anos.
На кухне, на верхней полке медицинская аптечка.
Na cozinha na prateleira de cima há um kit de primeiros socorros.
карты на верхней полке - Серьёзно?
Os cartões estão na prateleira de cima.
Вы сказали, им было... холодно и одиноко на верхней полке.
Disse que estavam frios e solitários ali em cima.
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Ele esconde as bolachas de amêndoa na prateleira de cima.
- На верхней полке есть жидкость.
- Tens pastilhas no topo do armário.
В шкафу, на верхней полке, в глубине есть пистолет.
No armário da entrada, prateleira de cima, ao fundo há uma arma.
В кружке... на верхней полке.
Chávena de café na prateleira de cima.
Они на верхней полке под "A" для "Anti-Psychotics".
Está na prateleira de cima, nos "A" de "Anti-Psicóticos."
Посмотри на верхней полке.
Procura na parte de cima.
Да, всё в порядке, прячь от нас на верхней полке.
Sim, está bem, anota aí uma.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
Vê só o esquisito. Estava embrulhada numa toalha velha, dentro de uma caixa, na prateleira de cima do armário.
На верхней полке - парадные скатерти, мы их бережем.
Em cima o linho, por ser mais delicado.
Эта униформа лежала на верхней полке моего шкафа, под стопкой простыней.
Aquelas fardas estavam na gaveta de cima do meu armário, debaixo de uma pilha de lençóis.
Это потому что тебе приходилось спать на верхней полке!
Sim, porque ele costumava dormir em cima da cabina
Апельсиновый сок на верхней полке, виноград в нижнем ящике.
Sumo de laranja em cima, uvas na caixa de baixo.
Это стояло на верхней полке в комнате Джеймса, как трофеи.
Eles estavam numa prateleira do quarto de James, Como troféus.
На верхней полке.
Ali em cima, na prateleira de cima.
И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке.
Aproveito a tampa de fora do veneno de rato, mas o compromisso, simplesmente é deixar a caixa na prateleira de cima.
- Ди Джей? Ага, как и на всем, что стоит на верхней полке.
Sim, como em tudo o que estiver nessa prateleira.
Нет, на верхней полке, слева от плиты.
Não, armário de cima, lado esquerdo do fogão.
Джи, в последний раз, когда я спал на верхней полке, я выпал утром, и приземлился на старшину, завязывающего свои шнурки. Сломал ему руку в трех местах.
G, da última vez, que dormi na de cima, rolei de manhã e caí num oficial que estava a apertar os sapatos.
Ну, есть. Там в коробке на верхней полке шкафа.
Alcance-me uma caixa na prateleira de cima.
Ага, они на верхней полке. А как взглянешь на нижнюю... там до ужаса много Дэна Брауна.
Claro, na prateleira de cima, mas quando chegas ao fundo encontras muito Dan Brown.
Даже если клетка была бы открыта, пёс не смог бы достать. Это лежало на верхней полке.
Isto estava na prateleira de cima.
Остерегайся графина на верхней полке. В нем вода.
Cuidado com a garrafa na prateleira de cima.
Я хочу, чтобы смесь для абрикосового пирога стояла на верхней полке, потому что она начинается на "А", но я её туда не ставлю, потому что не хочу, чтобы ты сломал свою маленькую ножку, ведь ты должен готовить мне завтрак.
Prefiro a massa do bolo de maçã na primeira prateleira, porque começa com B, mas não coloco lá, porque não quero que partas a perninha a fazer o meu pequeno almoço.
На верхней полке! В холодильнике.
Está na prateleira de cima do frigorífico.
Посмотрите на верхней полке шкафа.
Verifique no alto do armário.
Они на верхней полке слева.
Parecidos contigo. Em cima, à esquerda.
На верхней полке.
Na prateleira de cima.
Вентилятор на верхней полке.
O ventilador está na prateleira de cima.
Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле. Вентилятор на верхней полке.
Enquanto isso, Judith, você fingiu continuar a dizer à Edwina onde ela poderia encontrar o ventilador que ela procurava, para que todos ouvissem e assumissem que é o que estava a acontecer.
На верхней правой полке.
Na prateleira superior direita.
- На верхней полке!
- Sim. Na porta de cima.
Мои часы были в ручной клади на верхней багажной полке.
O meu relógio estava na bagagem de mão no compartimento.
на весь день 22
на вечеринку 66
на вечер 22
на велосипеде 40
на вечеринке 112
на веки вечные 46
на верхнем этаже 29
на вершине мира 18
на верху 19
на вершине 16
на вечеринку 66
на вечер 22
на велосипеде 40
на вечеринке 112
на веки вечные 46
на верхнем этаже 29
на вершине мира 18
на верху 19
на вершине 16