Навид tradutor Português
271 parallel translation
Навид, вы тоже?
Navid, tu também?
Навид, я уважаю твою настойчивость, правда. Но я сказал без комментариев, и я серьезно.
Navid, respeito a tua persistência, de verdade, mas disse que não ia comentar, e não vou comentar.
Навид, не хочешь дать мне передохнуть?
Navid, queres deixar-me em paz?
Итак, Навид, почему ты не говорил мне, что играешь на барабанах, или на даумбеке?
Então, Navid, porque não me disseste que tocavas bateria? Ou a doumbek?
Ты мне нравишься, Навид, понимаешь?
Eu gosto de ti, Navid.
Навид меня подбросит.
O Navid vem buscar-nos.
Сильвер, Навид здесь.
Silver, o Navid está aqui.
- Навид.
Navid.
Навид. Ты правда думаешь, что я лучше, чем они?
- Achas que sou melhor que eles?
Что подумает Навид?
O que é que o Navid vai pensar?
- Нет. Что Навид подумает?
O que é que o Navid vai pensar?
Она не всегда должна полагаться на меня, Навид.
Ela nem sempre é da minha responsabilidade, Navid.
Ха, ха. Йоу, Навид, где твоя герл-френд?
Navid, onde está a tua namorada?
Она наркоша, Навид.
- Ela é uma drogada, Navid. Acorda e cheira a droga.
О, господи, Навид, прекрати.
Meu Deus, Navid, pára.
Навид, я, вообще-то, тебя ни о чем не прошу. Хорошо.
- Navid, não te estou a pedir nada.
- Нет. - Навид, ты знаком с Кристиной?
- Conheces a Christina, Navid?
Навид? Что?
Navid?
Навид вырастит его со мной, и поэтому мы женимся.
O Navid irá criá-lo comigo, por isso vamos casar.
Привет, Навид.
Olá, Navid.
Твое сердце в надежных руках, Навид.
Estás a fazer a coisa certa, Navid.
Я не удивлена, Навид.
Não estou surpreendida, Navid.
Навид, ты уверен, что все нормально?
Navid, tens a certeza que estás bem?
Итак, Навид, и я...
O Navid e eu...
Навид, ты тоже много пропустишь.
Navid, tu também vais perder.
Навид... Навид, я не хотел.
Navid, não queria dizer...
Эм, ну, я не думаю что Навид - девственник, учитывая то, что он женится на девушке, которая от него залетела.
Não sei porque mas acho que ele não é virgem. Considerando que vai casar com uma miúda que engravidou.
Ты - не готова, и Навид - не готов.
Tu não estás pronta e o Navid não está pronto.
Навид, мы не можем оставить этого малыша.
Navid, não podemos criar o bebé.
Я приняла лекарства, Навид.
Eu tomei uns comprimidos, Navid.
Это не нормально, Навид, это не хорошо!
Não está tudo bem, Navid! Não está tudo bom!
Да. Навид с ней, а Наоми встретит ее в больнице. Мы должны поехать к Наоми, потому что я пообещала, что я послежу за ее домом, а туда сейчас едет где-то 200 человек.
O Navid está com ela e a Naomi vai ter com ela ao hospital, mas temos que ir para a casa da Naomi, prometi cuidar de tudo e há mais de 200 pessoas a caminho.
Наверное, Навид и Адрианна на нем уехали.
Talvez o Navid e a Adrianna tenham ido nela.
О, боже, Навид, почему так долго?
Meu Deus, Navid, por que está a demorar tanto?
Навид?
- Fica calma. - Navid!
Нет, Навид.
Não, Navid.
Эй, Навид, маленький вопрос.
Hei, Navid! Uma pergunta...
Ты хороший парень, Навид. Ты был рядом с Адрианной, и я это уважаю.
Tu és um bom rapaz, Navid, estiveste sempre lá para a Adrianna...
Харрисона Уилсона. Я Навид.
Sou o Navid.
Навид...
Navid.
Она красавица, Навид.
Demasiado bonita para ti.
Навид!
Navid!
Навид, остановись, он того не стоит.
Pára, ele não vale a pena.
Навид и я женимся.
Eu e Navid vamos casar.
Навид, это не обсуждается.
- Navid. Não há discussão possível.
Навид, они же твоя семья.
- Navid, eles são a tua família.
Навид и я.
O Navid e eu.
Адриана, Навид.
Adrianna, Navid,
Навид.
Navid.
Навид.
- O que está a acontecer?
Навид!
- Navid!