Начни tradutor Português
880 parallel translation
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
É melhor começar pelo xerife bêbado. E pelo seu delegado que tem medo de armas.
Ева, начни с самого начала.
- Eve, porque não começa do início?
Ладно, начни с начала.
- Pronto, começa do princípio.
Начни себя уважать. Пожалуйста.
Mostra algum amor-próprio, por favor.
Перестань ворчать и начни поиск.
Agora tens outro trabalho, para de reclamar e vê.
Начни ее так : "милая Лизель"...
Eu começo por ti :
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Nómada... Pare o que está a fazer e efectue reparações nos sistemas de suporte de vida.
Начни с одной - и пойдет-покатит. Можно будет открывать здесь офис.
Basta engatar uma que, da maneira como elas falam, posso lá montar um escritório.
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
Se queres algo mais, tens de começar a pensar como o podes conseguir.
Начни отсюда.
Começa aqui.
- Ты начни...
- Uma graça.
Я тебе очень советую,.. ... начни серьезно пить.
Aconselho-te... a começar a beber fortemente.
И начни убивать.
E comecem a matar
Да, начни с меня, окажи честь.
- Mata-me primeiro, por favor.
Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
Sem violências, comece a usar um pouco a inteligência que suponhamos que tem.
Да, точно, начни здесь Слышишь меня.
Começa por aqui.
Только начни идти по темной стезе... и она навсегда подчинит твою судьбу.
Assim que seguires esse caminho Negro... ele para sempre o teu destino dominará.
Так ты начни уже иметь, и узнаешь, и хватит хуйнёй страдать, Эктор.
Vais conhecer-me quando fizeres o negócio e deixares de brincar.
Начни с департамента полиции, ФБР и таможенной службы.
Comece pela Polícia de Los Angeles, o FBI e os Serviços Alfandegários.
Ты только начни.
É necessário começar.
Давай, начни с этого.
Começa com as suposições.
Забирай грузовик, деньги, начни новую жизнь, заведи собственную семью.
Então leve o camião, pegue o dinheiro. Comece uma vida nova. Comece a sua própria família!
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Deixando-me em paz.
Начни уже кричать.
Começa a gritar.
Начни, пожалуйста.
Serviço de táxi. - Certo.
Не жди, начни уже сейчас.
Não esperes. Dá-te.
Так почувствуй это и начни наслаждаться жизнью.
Precisas de ter a tua vida.
- Начни жить заново, дедуля.
Diz isso de novo, velhinho!
- Начни снова.
- Começa outra vez.
Начни с озера. Сделай его пурпурным.
Começa por fazeres o lago roxo.
Только начни так думать - сразу с ума сойдёшь.
Pensa assim e ficas doida.
Начни еще раз.
Continua daí.
Лучше начни с чего-нибудь полегче.
É melhor começar por uma coisa mais fácil.
Начни чесаться.
Coça-te!
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Chegas ali e começas a meter-te com ele... Depois eu apareço e, enquanto o distrais, eu meto-lhe isto no copo.
– Да, начни с меня.
- Está bem. Começamos por mim.
Давай снова, начни с него.
Repete. Começa por ele.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
Poderia começar com a razão porque se veio embora.
Начни со стоп.
Olha para ela. Começa pelos pés.
Начни с касания смерти и наподдай им.
Anda lá Bart, começa com aquele Golpe de morte e daí em diante.
Да хватит уже, начни жить.
Vá lá, vê se acordas!
Хватит ныть, начни бороться.
Deixa-te de lamúrias e começa a lutar.
Езжай в колледж. Начни жить заново.
Vai para a universidade, começa uma nova vida.
Компьютер, съемки наблюдения, кассета 917, начни с 16.
Computador, mostre a cassete de vigilância 971, contador 16
Начни сначала.
Vamos recomeçar.
А ты просто начни тоже бежать быстро.
Começa a embalar mal caíres no chão.
Просто возьми и начни.
Và là, fà-lo...
Начни с того, что мы и есть конокрады.
Para começar, somos ladrões de cavalos.
Начни делать что-нибудь, начни.
Faça algo... Limpeza, qualquer coisa...
- Лучше начни говорить понятнее.
É melhor dizeres algo com pés e cabeça.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Trate-me por Smiley.