Не успев начаться tradutor Português
18 parallel translation
Для меня всё кончилось,... даже не успев начаться.
Estava tudo acabado, para mim, ainda mesmo antes de começar.
Моя карьера в Звездном Флоте завершилась, не успев начаться.
A minha carreira na Frota Estelar acabou antes de começar.
Всё кончится, не успев начаться.
Nem vais dar pelo tempo passar.
Всё кончилось, не успев начаться.
Acabou assim que começou.
Если другие копы узнают, моя карьера закончится, не успев начаться.
Se os outros polícia descobrem, a minha carreira termina antes de começar.
Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
Disse que os pormenores não importavam, que a minha obsessão compulsiva não iria atrapalhar. Que podia acontecer o que tivesse que acontecer. E esse casamento estava completamente destruído antes mesmo de começar.
Моя карьера закончится, не успев начаться.
A minha carreira terminará antes de começar.
Между нами всё кончено, ещё не успев начаться?
Acabei com o que havia entre nós antes mesmo de começar?
Карьера бы закончилась, не успев начаться.
A sua carreira política acabava antes de começar.
Наш медовый месяц закончится, не успев начаться.
A nossa lua-de-mel acaba antes de começar.
Что случилось? Всё закончилось, не успев начаться.
- Foi muito rápido.
Но боюсь, что наша жизнь кончится, не успев начаться.
Mas receio que a nossa vida acabe antes mesmo de começar.
Похоже, турнир для Оуэнсса закончился, не успев начаться.
Esta prova parece ter terminado para o Owens antes de ter começado.
Ее жизнь кончилась, не успев начаться.
A vida dela termina antes mesmo de começar.
Вечеринка кончилась, не успев начаться.
E a festa acabou antes mesmo de começar.
Любое упоминание об этом будет означать, что и для Лины всё кончено, не успев даже начаться.
Qualquer menção sobre isto pode acabar com a promoção da Lena mesmo antes de ser efectivada.
Без его показаний дело рухнет, не успев и начаться.
Sem o testemunho dele, esses tipos vão ficar lives.
Эта война закончится, не успев начаться.
Essa guerra acabará antes de começar.