Неблагодарная tradutor Português
109 parallel translation
Вот же неблагодарная сопля.
Sua mimada ingrata.
Неблагодарная девчонка!
Jovem ingrata!
Она не останется, неблагодарная.
Já lhe pedi. Mas ela é uma ingrata.
Надеюсь, что она мертва, эта неблагодарная!
Fique aí, por enquanto.
Строптивая дуреха! Я покажу тебе! Неблагодарная!
Não se sente abençoada, por lhe termos arranjado o melhor fidalgo para noivo?
Неблагодарная!
Ingrata! Putéfia!
Несносная неблагодарная свинка!
Idiota, mal agradecido!
Ты лжешь, сука неблагодарная!
Sua mentirosa, cadela ingrata! Mete-te naquele carro.
Неблагодарная свинья!
Porco ingrato!
Неблагодарная!
Não seja injusta.
Ты - неблагодарная сука!
Sua cabra ingrata!
Ты неблагодарная сопля!
Sua ingrata pirralha!
А я блять свинья неблагодарная. потому что прихожу сюда и жалуюсь на нее и позволяю своей жене не пускать ее в мой дом.
Eu é que sou o ingrato! Ponho-me aqui a queixar-me dela e deixo que a minha mulher a exclua de minha casa!
Какая неблагодарная вещь - обязывать.
Pressão? Que coisa tão ingrata de se dizer.
Защищать добродетель - неблагодарная работа.
Defender a virtude dá fome.
Ах ты, неблагодарная дрянь!
Meu ingrato...
Чтобы порадовать тебя, неблагодарная ты сволочь.
Para o fazer feliz, seu filho-da-mãe ingrato.
Неблагодарная...
De todas as ingratas...
Ты, неблагодарная маленькая свинья!
Seu ingranto!
Иди, либо ты бездомная, либо ты неблагодарная.
Ou é sem-abrigo ou mal-agradecida.
Ну, и что, если обзывал? Неблагодарная ты тварь!
Seu desgraçado ingrato.
Неблагодарная тварь.
Sua vadia ingrata!
Я всегда тебя поддерживала на 100 %! Неблагодарная скотина!
Sempre de apoiei a 100 %, és um ingrato dum idiota.
Неблагодарная скотина.
Que ingrato.
Ты неблагодарная. Знаешь, что это значит?
Bem, beleza, foste reencaminhado para o gabinete dos muito maus.
Ты талантливая и неблагодарная.
Tens um dom e és ingrata.
- Сука неблагодарная.
- Tu és uma desgraça.
Команда поддержки это тяжелая работа. Тяжелая и неблагодарная.
Olhe que ser cheerleader é um trabalho duro e traiçoeiro!
Он - Монах Тук. Это - неблагодарная роль.
Ele é Fryer Tuck, é um papel ridículo.
Это неблагодарная работа.
É um trabalho lixado.
- Да. А еще по ночам на меня орет неблагодарная жена.
Tenho uma mulher ingrata que passa a noite aos gritos comigo.
Не хочу, чтоб ты думал, что я... Неблагодарная,
Não quero que penses que sou... mal agradecida,
Ты испорченная, неблагодарная девица!
Sua rapariguinha má e ingrata!
Старая карга, тупая корова, неблагодарная дура. Это ведь просто слова.
Velha enrugada, vaca gorda, cabra ingrata...
Это неблагодарная работа
É um trabalho ingrato
Ты бесстыжая и неблагодарная.
Você é um tanto quanto ingrata.
Вы неблагодарная дочь, поскольку не подчиняетесь собственному отцу.
Sois uma filha indigna. Como não vos submeteis ao vosso pai, ele pode ainda acusar-vos de traição.
- Скотина неблагодарная!
- Idiota ingrato.
- я хотел оградить тебя от изнасилования На пинбольном автомате, неблагодарная.
Estava a tentar evitar que fosses violada em cima duma máquina de pinball, sua ingrata.
Грязная, неблагодарная корова.
Aquela vaca nojenta e ingrata.
Бот неблагодарная скотина этот Бернс.
que imbecil ingrato.
Ты неблагодарная сука.
Sua vaca ingrata.
Ты такая неблагодарная.
És tão ingrata.
Что неблагодарная маленькая куница...
- Aquele rato ingrato...
Исчезни с глаз моих, неблагодарная!
- A minha mãe estava certa.
Да.С днем рождения... ты, неблагодарная сучка.
Sim, feliz aniversário, sua vadia mal-agradecida.
Неблагодарная задача.
É, então, uma tarefa ingrata.
Как ты могла? - Это для твоей же пользы, мама! Неблагодарная паршивка!
Desde então, houve outras escavações de máxima importância, mas nenhuma tão extraordinária como a de Chagar Bazar.
Ах ты блядь неблагодарная!
Cabrão mal-agradecido!
Ты неблагодарная.
Uma ingrata!
Неблагодарная работенка.
Serviço difícil.