Нелепость tradutor Português
120 parallel translation
Мы приносим извинения за нелепость.
Desculpem. Fomos ridículos e malcriados.
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная. - Она совсем спятила.
- Ela perdeu o juízo.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. Нелепость какая!
Ela insistiu para o tratarmos, mas isso é ridículo.
Люди Казначея? Что за нелепость!
Homens do Camareiro?
Это нелепость.
É terrível.
"Играть в игры, распевать песни". Нелепость.
"Fazer brincadeiras, cantar e dar doces." Ridiculo.
Что за нелепость?
Mas que impertinencia.
Нелепость этих низших существ.
- O absurdo destes seres inferiores.
Вот нелепость!
- Algo não está bem. - Silêncio, Saburo!
И вы? О, такая нелепость!
É ridícula!
Какую-то нелепость.
Ele foi absurdo!
- Что за нелепость?
- Isto é ridículo!
Вдруг я понял нелепость этой ситуации.
Havia policias, oficiais de segurança, barreiras. Achei que a situação era ridícula.
Это нелепость, и если ты опять начнешь ко мне приставать...
Isso é absurdo. E se começares a andar atrás de mim...
Я покажу тебе нелепость!
! Eu digo-te o que é ridículo!
Это нелепость.
Isto é absurdo.
Нелепость какая. - Да, нелепость.
Pois é, é.
Я не знаю об Ирвине Берлине, но ваши нелепые поиски причин почему кто-то привязывает бомбу - это нелепость.
Não sei quanto ao Irving Berlin, mas essa ridícula procura de motivos para uma pessoa colocar uma bomba no corpo é ridículo.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Eu sei que parece absurdo, e se isto viesse de outro homem, dir-se-ia "Que coisa tão comovente" e julgar-se-ia ser mero entusiasmo.
Нелепость.
Ridículo!
Просто чушь собачья, нелепость!
Isto não tem pés nem cabeça!
Это просто нелепость.
È totalmente ridiculo.
"Нелепость", он так сказал?
Superficial, foi o que ele disse?
Что за нелепость.
Mas isso é ridículo!
Я не знаю, почему Ши сказал такую нелепость.
Eu não sei porquê que o Shea disse algo tão ridículo.
Спасибо Лэрри, что он не заложил нас, но это нелепость.
Foi bondade do Larry não nos entregar, mas isto é ridículo.
Разве это не нелепость?
Não é ridículo?
Какая нелепость.
Isso é ridículo.
Просто нелепость!
É ridícula.
Да, просто нелепость какая-то.
Está a ficar ridículo.
Какая нелепость.
Que patético!
Раз я не работаю и не учусь, то значит, сижу и ничего не делаю. Вот ведь какая нелепость.
Há a ideia de que lá porque não tenho um emprego nem estou na escola, fico sentada sem fazer nada, o que é ridículo.
Джейн, что за нелепость надеяться на это.
Jane, és uma tonta por esperar.
Это просто нелепость.
- Isso é ridículo.
Это нелепость.
Isto é ridículo.
Эй, я не возражаю против криминальной попытки прикрыть, но просто больно слушать такую нелепость.
Não me importam crimes que se tentam encobrir, mas dói ver quando eles são tão descuidados com isso.
Какая нелепость.
Isso é ridículo. Claro que não.
Что за нелепость, глупый пингвин.
Não estejas tão errado, pinguim idiota.
Это нелепость.
Ridículo!
Это же нелепость. Терри, это подлинный Хаверфильд-Джеймсон.
Terry, isso é um original Haverfield-Jameson.
Ладно, теперь это просто нелепость!
- Isto é ridículo! - Então larga-o!
Я знаю, что это нелепость, но я год провел, тренируясь в своем гараже, и я хорошо играю.
Eu sei que é ridículo, mas passei anos a tocar na minha garagem.
Нелепость какая-то.
É ridículo.
Полнейшая нелепость.
- E completamente diferente.
Какой нелепость.
Chega a ser embaraçoso.
Нелепость какая.
Que absurdo!
"Нелепость"?
Superficial?
Я вообще не понимаю, что мы здесь делаем. Нелепость.
- Eu nem sei porque estamos aqui!
Это нелепость!
Isto é ridículo!
Какая кошмарная нелепость.
Talvez.
Какая нелепость.
- Isso é ridículo.