Ненасытный tradutor Português
44 parallel translation
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?", - спрашивает тот. "Закон всем нужен", - молвит старец.
O homem diz que todos lutam para ter lei.
А затем ты, ненасытный шотландец.
"e os actos de amor consumados, oh, meu escocês enorme." " " Etc, etc.
Выпусти меня. Ах ты ненасытный сукин сын!
Tirem-me daqui!
Мистер Трэск наш бесстрашный предводитель, - Человек науки, ненасытный лидер.
O Sr. Trask é o nosso audaz orientador, um homem instruído, um voraz leitor.
" Он ненасытный, страстный и опасный.
" Ele é raiva, luxúria e perigo.
"Я покорял сердца настоящих гордячек, потому что, несмотря на мой рост,.. ... я очень страстный и ненасытный!"
"Parto os corações das damas vaidosas porque sou pequeno, arrogante e apaixonado."
Война будет Ах, ты мой маленький ненасытный поросеночек.
- Uma guerra. Quem é o meu porquinho guloso?
Ненасытный Спрос
UMA PROCURA INSACIÁVEL
Пожарники обходят дом за домом, призывая людей немедленно уехать, так как этот ненасытный, разрушающий пожар продолжает бушевать.
Os bombeiros vão de porta em porta, para dizer às pessoas para saírem imediatamente à medida que este incêndio insaciável continua a sua devastação.
Бугай Рэймонд. Совершенно ненасытный.
Completamente insaciável.
У меня ненасытный интеллектуальный аппетит.
Tenho um apetite intelectual incrível.
— Ага. Я — ненасытный читатель.
- Sim, sou um leitor voraz.
Да, идиот, ненасытный, безбашенный... паршивый сукин сын!
Sim, seu estúpido, insistente, retardado... fodilhão!
Пoкpoвительствo Глабpа сoбеpет здесь всю элиту, у кoтopoй ненасытный аппетит.
O patrocínio do Glaber pode ter pavimentado a estrada para a elite, mas ela tem um apetite voraz.
Ты ненасытный монстр!
Seu porco analfabeto!
Мон шер, а это "Ненасытный Кавендиш", твой любимый Тимоти.
Minha querida, é o "Cavendish, o devorador"! O teu Timothy preferido.
Такой же ненасытный.
Apenas outro ladrão..
Ты ненасытный.
Tu estás liberto.
Ничего такого, что не исцелил бы ненасытный Джеллибинс.
Não é nada que umas festas no Jellybeans não cure!
И пусть малышка Энн наберётся терпения прежде чем я закончу молитву, а то она уже тащит кусок хлеба в свой ненасытный ротик.
e faz a minha pequena Anne esperar o fim da bênção antes de meter uma só miga de pão na boca.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 16 "Ненасытный"
Equipa InSanos [S01E16] - "Insatiable" Tradução : Sk @ llTow |
Он будто какой-то ненасытный тигр.
Ele é como um tigre insaciável.
Точно. Ненасытный и кровожадный мясник из Монтеррей.
Sim, o insaciável e sedento de sangue vampiro estripador de Monterrey.
Ненасытный, никчёмный сукин сын!
Sacana, filho de uma puta!
Я тако-о-ой ненасытный.
Eu acredito que estou faminto.
Но, кажется, наш вид имеет ненасытный аппетит.
Mas, a nossa espécie parece ter um apetite insaciável.
Как можно, мой маленький ненасытный малыш?
Consegues, meu bebezinho ganancioso?
Курт просто ненасытный.
O Kurt é insaciável.
Как ты должна помнить, я вроде как ненасытный читатель.
Como deve lembrar-se, sou uma espécie de leitor voraz.
Это же у меня ненасытный сексуальный аппетит. Именно так.
Sou eu que sou sexualmente insaciável.
Бальтазар - ненасытный ублюдок.
- Nem de perto. O Balthazar é um canalha sequioso.
Мы с Джейком следим за баром под названием "Ненасытный бык"... будет много криминала, опасности и безделья для придумывания шуток.
O Jake e eu vamos para uma emboscada num bar chamado "Boi Sedento". Muito crime, muito perigo, muito tempo para piadas privadas.
- Такой ненасытный?
- Tens um apetite insaciável, não é?
Они так же ненасытны, как и их мужья!
Tal como os seus maridos, elas são insaciáveis.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны. Мы были живы любовью и чёрствыми круассанами.
Éramos inseparáveis de di e insaciáveis de noite, vivendo só de amor e de croissants duros.
Мы были ненасытны.
E que prazeres que tivémos.
Потому что женщины ненасытны.
Porque as mulheres são intensas.
И должен быть человек сей настолько чистым и добрым, насколько левиафаны ненасытны и черны. Ага.
Deve ser de um homem puro e bom quanto os Leviathan estão esfomeados e obscuros.
Они предлагают нам продукты, зная, что мы ненасытны...
Eles comercializam-nas para nós, e sabem que estamos cheios de fome...
Но птенцы ненасытны.
Mas as crias são insaciáveis.
- Они ненасытны. - А ты не можешь сказать "нет".
Eles são insaciáveis e tu não sabes dizer não.
Они ненасытны с тех пор, как узнали о ДНК.
Andam sedentos desde que souberam o resultado de ADN.
Мы с вами оба ненасытны.
Tu e eu, somos insaciáveis.
Они ненасытны, блин.
A fome deles é insaciável, meu! Foda-se!