Нет жены tradutor Português
250 parallel translation
У меня нет жены.
E não tenho mulher.
У тебя хорошая работа, нет жены, не за что отвечать. Мне бы на твое место.
Acho que sim, mas não tenho a certeza.
У меня нет жены, я живу с сестрой.
Não sou casado. Vivo com a minha irmã.
Если у вас нет детей, повеселите жену ; если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Se não têm filhos, divirtam a esposa... se não têm mulher, comprem para vós.
- Нет жены, нет.
Não.
- Нет жены? Я не женат.
Não és casado...
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Cambaleei pelas escadas abaixo, a cantar e lembrei-me que não tenho mulher.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Isso quer dizer que não têm mulher, que ela morreu ou...?
Потому что у учителя нет жены.
Porque o mestre é solteiro.
- У него нет жены.
- Ele não tem nenhuma.
Но если ты меня не увидишь... Наверное, это будет значить, что у меня больше нет жены и детей.
Mas... se não me veres... talvez signifique que já não tenho a minha mulher nem filhos.
Удачи. У тебя нет жены.
Vai aí a boa sorte.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег. У тебя нет никаких талантов.
Estás sem casa, sem mulher, sem dinheiro e não tens talento algum!
Жена? У меня нет жены.
Eu não sou casado.
У него нет жены и детей, за которых нужно волноваться.
Para ele é fácil dizer isso. Não tem mulher e filho com que se preocupar.
- У Вас нет жены?
- Ou não tem uma esposa?
Почему? Разве у тебя нет жены, детей, родственников?
Não tens uma mulher, crianças, familiares?
У него нет жены, нет детей.
Não é casado, não tem filhos.
У меня нет жены.
- Não sou casado.
У тебя нет друзей, нет жены, нет детей.
Não tens amigos, mulher, filhos.
Значит у него нет жены или подружки.
Este homem não tem esposa ou namorada.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
E, desde a noite passada, não há sinal da mulher dele.
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
Sabemos que a mulher desapareceu. Vou tentar descobrir para onde.
Нет, никто не возьмёт в жёны сестру труса.
Ninguém quer a irmã de alguém como ele!
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Tenho sete mulheres, e nenhuma russa.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
nem filhos.
С чего ты взял, что я ее люблю. Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Não amo ninguém, e muito menos a gorda da tua mulher.
Но у меня нет никакой жены.
Mas não tenho.
- Не сегодня : жены нет дома.
- Hoje não, a patroa não está.
Нет. Они наши жены, дочери сестры, бабушки, тети племянницы и племянники.
Não, elas são nossas mulheres, elas são nossas filhas, nossas irmãs, nossas avós, nossas tias, sobrinhas e sobrinhos.
У моей жены нет двух часов.
- Minha mulher não tem duas horas.
Жене? Нет у него никакой жены.
... Não tem mulher.
- Говорю тебе, нет у него жены.
-... Não tem mulher.
- Ты хотел трахнуть его,.. - Нет. ... а Марселласу Уоллесу не нравится, когда его трахает кто-то, кроме его жены.
Quiseste fodê-lo e o Marsellus Wallace só gosta de ser fodido por Sra. Wallace.
У тебя нет ни жены, ни ребёнка.
Tu não tens mulher, nem filha.
Чёрт побери, у моей жены даже нет кабельного телевидения.
Minha mulher não tem TV a cabo.
¬ о-первых, " увак, у теб € нет бывшей жены.
Não tens ex-mulher. E é um cão de exposição, com documentos.
Он рехнулся! Его жены здесь нет!
Mas esse tipo está doente, não estou com a mulher dele!
У моей жены нет врагов.
Minha esposa não tem inimigos.
- А это тебе. Посмотришь, когда жены нет.
E isto é um passa-tempo, para os dias sem a tua mulher.
Точно твой? - Скажи спасибо, жены дома нет, она бы тебя за такое оттаскала!
Tens sorte que a minha mulher não esteja cá.
Нет ничего хуже, чем опозориться перед родителями жены.
Compreendo perfeitamente. Não há nada mais terrível do que passarmos vergonha à frente dos nossos sogros.
Да у тебя ведь нет никакой жены!
Tu não tens mulher!
Но у вас нет алиби на время убийства вашей жены.
E o senhor, M. Marshall, tem álibi para a hora da morte da sua esposa?
У капитана Протона нет жены и ребенка на подходе.
O Capitão Proton não tem uma mulher e um bebê a caminho.
Вашей жены внутри нет.
Vamos, vocês querem entrar.
У меня нет ни жены, ни девушки. Но я люблю кататься на лыжах.
Não tenho esposa nem namorada, mas faço esqui.
Нет ничего лучше поддержки любящей жены, ведь так?
Não há nada como o apoio da nossa dedicada mulher, não é?
Жил один, жены нет, детей нет.
Vive sozinho, não tem mulher nem filhos.
Теперь, когда моего сына больше нет, в нем только ваше имя и вашей жены.
Agora que o Jean morreu, só tu e a tua esposa constam nele.
У меня давно уже, Билли, жены нет.
A minha mulher já era, Billy. Há um tempão, amigo.