Никогда не забывай об этом tradutor Português
27 parallel translation
Никогда не забывай об этом!
Nunca te esqueças disso!
Никогда не забывай об этом.
Nunca te esqueças.
Никогда не забывай об этом.
Nunca se esqueça disso.
Никогда не забывай об этом.
Nunca te esqueças disso.
Никогда не забывай об этом.
Nunca te esqueças disto.
Никогда не забывай об этом.
Nunca te esqueças dessa merda.
И никогда не забывай об этом.
Nunca te esqueças disso.
Бог - это прощение Никогда не забывай об этом.
O Senhor é perdão, nunca te esqueças disso.
Никогда не забывай об этом и не дай им забыть об этом.
Nunca se esqueça disso. Não deixe que eles se esqueçam disso.
Я - твоя Королева и никогда не забывай об этом.
Eu sou a tua rainha, nunca o esqueças.
Пока ходишь при свете дня... никогда не забывай об этом.
Sempre que saíres à luz do dia, nunca te esqueças disto.
Вы двое никогда об этом не забывайте.
Vocês dois nunca se esqueçam isso.
Никогда не забывайте об этом.
Nunca o esqueçam.
И никогда об этом не забывай.
E nunca o esqueças!
Люблю тебя всем сердцем. никогда об этом не забывай.
Adoro-vos de todo o meu coração e peço-vos que nunca o esqueceis.
Но они никогда не знали вас - не забывайте об этом.
Mas eles nunca te conheceram, lembra-te disso.
Никогда не забывайте об этом.
Nunca se esqueçam disso.
Никогда не забывайте об этом, миссис Прайд.
Não se esqueça disso, Sra. Pride.
Никогда об этом не забывай.
Nunca te esqueças disso.