English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Никто не выжил

Никто не выжил tradutor Português

103 parallel translation
Ты сказал, что никто не выжил!
Disseste que não havia sobreviventes!
Никто не выжил, кроме нас с тобой?
Somos os únicos sobreviventes?
- Никто не выжил?
- Não há ninguém vivo?
Никто не выжил В королевской боевой единице за номером С.
E ninguém sobreviveu na Companhia C dos Fuzileiros Reais
Вы ошибаетесь. Никто не выжил в авиакатастрофе.
Está enganado, ninguém sobreviveu à destruição.
Он живой. - Никто не выжил в авиакатастрофе.
Ninguém sobreviveu!
- Никто не выжил.
- Não há sobreviventes.
- Никто не выжил.
- Ninguém saiu.
Там бы никто не выжил.
Nada podia sobreviver àquilo.
Самолет, семь сот тридцать семь, авария при взлете, сто семьдесят два человека погибли, никто не выжил.
Um 737 cai na decolagem... 172 morrem, não há sobreviventes.
Отель весь покрыт огнем, двести одиннадцать смертей, никто не выжил,
Um hotel da cidade pega fogo... 211 morrem, não há sobreviventes.
И похоже, что никто не выжил.
Parece não haver sobreviventes.
Ныряльщики всё осмотрели.Там никто не выжил.
Os mergulhadores desceram bem fundo, senhor. Năo há sobreviventes.
Никто не выжил.Службы спасения Венесуэллы обыскивали джунгли целый месяц.
O governo venezuelano vasculhou a selva durante quase um męs. - E năo a encontraram.
Никто не выжил?
Alguém sobreviveu? Sim.
Никто не выжил.
Não houve sobreviventes.
Из детей никто не выжил.
Nenhuma criança sobreviveu.
Никто не выжил, командир.
Não há ninguém vivo, comandante.
Да потому что никто не выжил, чтобы рассказать об этом!
Porque nunca ninguém sobreviveu para contar!
Если больше на Земле никто не выжил, то черненький - - мой!
Se formos as únicas pessoas sobreviventes no mundo, eu fico com o preto.
Никто не выжил в авиакатастрофе.
Ninguém sobreviveu ao acidente.
Никто не выжил в катастрофе, и 50 человек расстались с жизнью.
Ninguém sobreviveu à queda e 50 pessoas perderam as suas vidas.
Сара, никто не выжил
Sarah, ninguém sobreviveu.
Никто не выжил.
Nunca ninguém descobriu porquê.
Никто не выжил тогда.
Ninguém teria sido deixado vivo.
Пока никто не выжил после инъекций, которые повышают наши способности.
As provas indicam que foi dado às crianças leite com iodo radioactivo. Nunca ninguém sobreviveu à droga concebida para melhorar os nossos poderes.
Никто не выжил.
Nenhum de nós sobreviveu, Matt.
Но никто не выжил.
Mas não houve sobreviventes.
Тогда никто не выжил.
Não houve sobreviventes.
- Никто не выжил.
Ryan? - Não há sobreviventes.
Никто не выжил.
Não há sobreviventes.
Никто еще не выжил, когда мы забирали у него печень.
Ninguém a quem tirámos o fígado, conseguiu sobreviver.
Никто кроме нас не выжил.
Que só sobramos nós.
Если бы не это, никто бы не выжил.
Se não fosse isto, ninguém teria sobrevivido.
Никто из них не выжил.
Vamos directamente ao assunto, está bem?
Никто из тех, кого он задумал убить, не выжил.
Mas ninguém vivia, assim que ele decidia matá-los.
Никто не выжил.
Năo há nada ali.
Не выжил никто.
Nenhum sobreviveu.
Никто из пассажиров не выжил, кроме этих детей.
Não houve sobreviventes, além do rapaz e da rapariga.
- Похоже, никто не выжил.
- Parece que nao há sobreviventes.
Если бы не ваш муж, никто бы из нас не выжил.
Nenhum de nós estaria a salvo se não fosse pelo seu marido.
К сожалению, мы не всех их нашли, и хотя никто из нас не видел этого, очевидно, один из них выжил.
Infelizmente não apanhamos todos, e embora nenhum de nós tenha notado, evidentemente, um deles sobreviveu.
Но на Скотии не выжил никто. Никто!
Mas não há mais ninguém no "Scotia"... ninguém
Никто не должен был знать, что он выжил, пока он не примет судьбу Искателя.
Precisavam todos de pensar que estava morto até que ele pudesse cumprir o seu destino como o Seeker.
Я лично ратую за последний вариант, но до конца не уверен, так как... Никто из подопытных не выжил. - Конечно, в них не было самой первой вакцины.
Estou inclinado a pensar que sim, mas é difícil dizer... porque nunca nenhuma de minhas cobaias sobreviveu.
Никто не выжил
Ninguem sobreviveu.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил. - Да, знаю.
- Sim, eu sei.
Никто не осудит, потому что ты выжил.
Ninguém vai julgar-te. És um sobrevivente.
Не выжил никто.
Não houve sobreviventes.
И когда чума добралась до болот, не выжил никто.
E quando a peste atravessou o pântano... também os matou.
Правда в том, что никто не знает, кто выжил в этой ужасной катастрофе...
A verdade é que ninguém sabe quem sobreviveu à trágica queda do avião...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]