Нууу tradutor Português
85 parallel translation
Нууу... Ты вот крепко запал на Кармен, да?
- Estás apaixonado pela Carmen, não?
Нууу, надо подумать.
Bom, tenho que pensar melhor.
- Нууу, можно оставить здесь сторожевую кошку, или всё - таки будем запирать дверь.
Ou confiamos no nosso malvado gato de guarda para nos proteger ou lembramo-nos de trancar as portas.
Нууу....
Bem.... Eu sou o maior!
Нууу... с севера...
Ah, do norte...
Нууу, что с ней будет.
Arrasaria com ela.
- Нууу...
- Ok...
- Нууу... это филиал компании Фокс.
- Bem, é uma afiliada da Fox.
- Ты можешь подделать его подпись? ! - Нууу, да...
Consegues assinar o nome do Presidente?
Нууу, ты слишком взрослая, чтобы быть выгнанной из дома родителями.
Já não tem idade para ter sido expulsa pelos seus pais.
Нууу... он был своего рода особенным.
Bom, ele tinha algo especial.
Эээ... нууу...
Bem, hum...
- Да он и печь-то не умеет. - Нууу...
- Por Deus santo, não pode cozinhar.
- Нууу!
- Wow!
- Нууу... с тех пор, как ты врач частной практики которая ушла вчера домой в 5, оставив на меня своего пациента, я понял, что если я скажу тебе такой вот коротенький комплимент, то ты будешь смотреть на меня
Bem, já que você é a médica privada que foi ontem para casa às 5h me deixando aqui cuidando do seu paciente com melanoma. Eu pensei, se eu eu te elogiasse você ficaria prestando atenção em mim... e então isso aconteceria.
Нууу не совсем..
Realmente...
Нууу, сэр я чувствую себя как... как кусочек маслица растекающийся по огромной куче горячих блинчиков.
Bem, chefe sinto-me como... Como um pedaço de manteiga, a derreter sobre uma pilha de crepes.
конечно ух-хуу нууу.... я никогда не буду так симпатична, как была однажды
Claro. Nunca vou ficar tão bonito como fui em tempos e estou a mijar sangue.
* Нууу *
Pois é...
- Нууу...
- O quê?
Нууу... трудно сказать.
Bom... é difícil de dizer.
Нууу, может быть тебе нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Bem, talvez apenas precise de alguém com quem falar.
"за---с ним я чувствую себя молодой." нууу... — Я помогаю тебе чувствовать себя моложе.
"Prós : ele faz-me sentir jovem." - Eu faço-te sentir jovem.
Да нууу, ты ничего не знаешь об этом.
- Vá lá, não sabes.
Нууу, для начала можешь уйти в отставку.
- Pode abdicar, para começar.
Нууу... учительница балета кажется очень подлой и мстительной
Anda lá. Adivinha, adivinha. Bem... a professora de ballet parece muito cruel e vingativa.
Это действительно круто Нууу, ладно.
É muito fixe.
Нууу... извини, дружище.
Pois, desculpa, pá.
Нууу, это Джанера.
É do Caner.
Нууу-ммм... Мы украли.
Bem, nós roubamos.
Как я это сделаю? Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
- Bem, somos criaturas muito superficiais, mas há coisas que até homens lindos como tu fazem... que nos deixam loucas.
Я буду черным Гитлером? Нууу да.
- Eu seria um Hitler negro?
Кажется, что тебе не очень комфортно. Я, нууу, я в порядке.
Estou óptimo.
Нууу... и Мировая Серия.
Bem... E o Campeonato Mundial.
Оо, нууу... Я... Я сожалею.
Lamento ouvir isso.
Я должен подготовить встречу и приветствия, и когда наступит полнолуние, я спрячусь, один из моих парней откроет тебе дверь и убежит, оставив тебя... нууу, сделать это.
Tenho qe ir à reunião e saudá-los depois quando for lua cheia, desapareço... um dos meus homens abre a porta e sai depressa de lá, deixando-te a... Bem, a fazer a tua coisa.
Нууу, возможно, хорошо? Дай мне подумать.
Não, talvez, me deixe pensar sobre isso.
Нууу, Карев остается
O Karev fica.
Нууу, раз уж мы здесь, пойду попробую добыть автограф Эла Рокера.
Bem, já que aqui estamos, vou tentar sacar um autógrafo ao Al Roker.
Нууу, мы должны что-то сделать, потому что мы игнорировали её последние две недели.
Temos que fazer alguma coisa porque a temos ignorado muito nas últimas duas semanas.
Если хочеш састи Малию Нууу... она дома ждет тебя с, хм, ужином в духовке.
Se fores atrás da Malia, bem, ela está em casa à tua espera com... o jantar no forno.
"Нууу", да.
- N-woo. Sim.
"Нууу"
N - woo.
Нууу, нуу, да-да, давай подойди.
N - woo, N-woo. Sim. Sim.
" Нууу!
N - woo!
Нууу, это очень просто.
Bem, É muito fácil.
Нууу... Это всё мой брат Трей.
Sim, isso é o meu irmão Trey.
Нууу, неееет...
Não.
- Нууу, пока нет.
Não.
- Нууу...
- Certo. Pai, vinho?
Нууу, это же наш выходной вечер.
Anda lá, é a nossa noite de folga.