Обернитесь tradutor Português
32 parallel translation
Обернитесь налево.
Olhe por cima do ombro esquerdo.
Бежит вниз по Коннектикут. - Он прямо за вами. Обернитесь.
Pratt, ele está atrás de ti!
Тогда обернитесь.
Então vire-se.
Обернитесь.
Façam meia-volta!
Обернитесь.
Dê uma vista de olhos.
Обернитесь, Святой Отец.
Olhe atrás de si, Sr. Padre.
Эй вы, обернитесь.
Vocês! Voltem-se.
Застегните штаны и обернитесь.
Guarde lá as partes baixas e volte-se.
Обернитесь кругом.
Ande em círculos.
Доктор, обернитесь!
Doutor!
Обернитесь.
Virem-se.
Медленно обернитесь!
Virem-se lentamente!
- Опустите ваши руки.Обернитесь.
- Armas no chão. Venham para aqui.
Прекратите работу и обернитесь.
Preciso que pare o que está a fazer e se vire.
Обернитесь.
- Vire-se.
Детектив, обернитесь.
Vire-se, detective.
И руки за спину, пожалуйста. Мэм, отойдите на тротуар. Обернитесь и положите руки за спину.
Vire-se, mãos para trás, por favor.
Обернитесь.
Agora, rodem. Isso mesmo.
Нет, обернитесь.
Virem-se. - Pete.
До самого конца. Обернитесь.
* Sozinho *
Ну же, обернитесь.
Vamos, vira-te.
Обернитесь и Вы увидите бип-бип.
Volte-se. Vai vê-lo a dar sinal.
Обернитесь.
Vira-te.
Обернитесь! Ух ты.
Pelo contrário.
Обернитесь. Я на 10 часов.
Diga olá para a câmara.
Обернитесь и скажите, сидит ли рядом со мной кто-нибудь? !
Quero que se vire para trás e me diga se vê alguém sentado ao meu lado!
Ну обернитесь вы!
Vire-se!
Обернитесь. Медленно.
Não posso defende-la como escritora.
Обернитесь, пожалуйста.
Dá a volta.
* Тогда обернитесь!
Virem-se de costas
Обернитесь.
Vire-se.