English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Огромная ошибка

Огромная ошибка tradutor Português

61 parallel translation
Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка. Доктор Сандерсон, в нашем заведении не может быть ошибок.
- Dr. Sanderson, nós não permitimos erros aqui.
Если ты думаешь, что мы польстимся на... гарантии герра Гитлера - это огромная ошибка.
Se pensa que vamos arriscar... nas garantias do senhor Hitler, está a cometer um grave erro.
Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!
Ele não acredita no meu filme o que é um grande erro, porque é real. Real.
- Это огромная ошибка.
É um grande erro.
- Аль- - - Это огромная ошибка, Г-н Президент.
É um grande erro, Sr. Presidente.
-... как у ребенка. - Но она не ребенок. Это неудавшийся эксперимент и огромная ошибка.
Ela não é uma criança é uma experiência falhada.
Это была огромная ошибка.
E foi um enorme erro.
И это была огромная ошибка.
E foi um enorme erro.
Это была огромная ошибка.
- Foi um erro enorme.
Это огромная ошибка.
Isto é, isto é um grande erro.
- Это просто огромная ошибка, так ведь?
- Isto é um enorme erro, está bem?
И да, это была огромная ошибка.
E sim, esta foi das grandes, ok?
- Даже, если это огромная ошибка, нужно позволять людям принимать решения об их собственной жизни.
Mesmo sendo um grande erro, tens de deixar as pessoas tomarem decisões sobre as próprias vidas.
- Это была огромная ошибка.
- Isto foi um grande erro.
- Это огромная ошибка.
É um erro enorme.
Огромная ошибка.
- Erro enorme.
Это все одна огромная ошибка.
Fingir que toda a minha vida não passa de um enorme erro.
Огромная ошибка было бы лучшим термином.
"Falhanço total" é o termo correcto.
Это огромная ошибка.
Isto é um grande erro.
Питер, это огромная ошибка.
Peter, isto é um grande erro.
Послушай, я знаю почему ты пригласил ее сюда, и я думаю это огромная ошибка.
Olha, sei por que razão a convidaste e acho que é um grande erro.
- Сворачивать нашу операцию – огромная ошибка!
Interromper esta operação é uma foda de um erro.
Это огромная ошибка - рассказать мне все
É você que está a cometer um erro enorme ao contar-me isto tudo. Está a ver os seus homens?
Понадобилось проклятие, чтобы ты поняла, что быть с Адамом для тебя огромная ошибка?
Só com uma maldição é que percebeste que ficar com o Adam era um erro?
Ну я бы сказал, что это огромная ошибка, но, видимо, мне теперь нужно спрашивать разрешение у Формана?
Eu podia dizer que foi um estúpido erro. Mas, pelo vistos, isto tinha de ser autorizado pelo Foreman.
Огромная ошибка, дружок!
Essas são um erro, a propósito!
Это огромная ошибка, Майкл.
Cometeste um grande erro.
Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка.
Eu sei que disseste para não contratar um C.F.O, mas isso é um erro terrível.
Это огромная ошибка.
Foi um grande erro.
Бога ради, всё это огромная ошибка.
Por favor, isto é um grande engano.
Огромная ошибка.
Grande erro.
Это была огромная ошибка.
- Foi um erro.
Огромная ошибка.
É um grande erro.
И мы оба знаем, что это была огромная ошибка.
E ambos sabemos que foi um grande erro.
- Это огромная ошибка.
- É um erro gravíssimo.
- Ерунда. Огромная ошибка.
É um grande erro.
Огромная ошибка.
Um grande erro.
Я скажу ей, что это огромная ошибка.
Vou dizer-lhe que foi um grande erro.
Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка.
- Primeiro, bebeu oito shots de uísque para tentar acompanhar os japoneses. Um grande erro.
Это была огромная ошибка.
Isto foi um erro enorme.
Это была огромная ошибка.
Esse foi o meu maior erro.
Надеюсь, ты сказал ему, что это огромная ошибка.
Espero que lhe tenhas dito que cometeu um erro enorme.
Я прошу прощения за пустую трату вашего времени. Это огромная ошибка.
Desculpe tê-la feito perder tempo, isto foi um enorme erro.
Полно пользователей, которые даже не играют, и оно требует очень мало ресурсов поддержки, так что, чтобы быть честной с тобой, думаю, это огромная ошибка с точки зрения бизнеса.
Muitos dos utilizadores nem são jogadores e requer pouca mão-de-obra, por isso vou ser sincera, acho que é um grande erro do ponto de vista comercial.
Большая ошибка. Огромная.
Cometeu um grande erro.
Это огромная ошибка.
Foi um erro.
Огромная ошибка
Aula de sexo oral?
Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
Grande erro.
Огромная ошибка.
Um grande erro. Não tive escolha.
Все это огромная ошибка.
Isto é tudo um grande erro.
Но это огромная, опасная и чертовски страшная ошибка – устроить собственный суд перед телезрителями, в котором нет ни процедуры, ни юристов, ни расследования, ни регламента, ни учёта доказательств и ложных показаний, ни очных ставок, ни всего того, что нужно, чтобы...
Mas é um enorme, perigoso, um merdoso assustador erro, convocar o teu próprio julgamento em frente a uma audiência de televisão, onde não existem processos justos, sem advogados, sem pesquisa, sem regras de procedimentos, sem decisões sobre a admissão de provas, a ameaça de perjúrio, confrontação de testemunhas ou qualquer outra das coisas que fazemos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]