Олени tradutor Português
146 parallel translation
В Монтане есть олени, Ди.
E há veados no Montana, Dee.
Так, все готово, приспособления, продукты для маринада, олени с грустными глазами.
Um feroz porco javali... pronto para os mais sutis cozidos.
Олений хвост, $ 6 и 4.20.
Joy Flag, $ 6 e $ 4,20.
- Она росла в лесу, на водоеме, куда олени ходят на водопой.
Florece no bosque próximo de um manancial onde vão beber os cervos.
Лес благоухает, олени жадно лакают воду, ничего не видя и не слыша...
O bosque é invadido por uma fragrância, os cervos bebem sedentos, sem ver ou escutar nada.
А олени едят людей?
Os veados comem pessoas?
- Барт! - Все другие олени
Todas as outras renas
И тогда все олени его полюбили
Aí, todas as renas gostaram dele
- Олени в запряжке дальше своего носа не видят.
As renas não vão ver um palmo à frente.
Северные олени обычно такие милые животные.
As renas costumam ser mansas.
Вы просили олени для него Бога.
Você pediu a Deus cervos para ele.
Он и девушка собираются олени Бога.
Ele eo menina está indo para o Deus dos cervos.
Мы почти на пруд Олений Бога.
Estamos quase no lagoa a Deus cervo.
Выходи, олени Бог!
Sai, Deer Deus!
Если мы боремся, олени Бог не придет.
Se lutarmos, Deus cervos não virá.
И пробегают мимо олени
E uns veados acabaram de passar a correr
- По-моему, это - олени.
Merda. Acho que são só veados.
- Наверное, олени.
- Poderiam ser veados, acho...
Это не олени.
Não sei, meu.
А олени Санты могут летать.
O Pai Natal tem renas que voam.
"смотрите, кто явился к нам Санта и его дружки-олени"
" Olhem quem está a dobrar as esquinas É o Pai Nata com as amigas renas
У тебя есть северный олень, только у Санты есть олени.
Porque tens uma rena e só o Pai Natal tem renas.
У многих людей есть олени.
Nada disso. Montes de pessoas têm renas.
Кстати, олени очень глупые, для домашних животных.
Além do mais as renas são muito estúpidas para darem bons animais de estimação.
Это хороший жест, олени любят морковь.
Isso é um gesto bonito. As renas adoram cenouras.
Что ты ел, олений помёт?
O que é que andou a comer? Caça de marmota?
- А где олени?
- Onde estão as renas?
Кто, олени?
Quem, as renas?
А олени?
E as renas?
- Я думал, их несут по воздуху олени.
Pensava que as renas mágicas é que faziam o trenó voar.
Вперёд, олени, вперёд!
Vamos, Dasher, vamos, Dancer...
Вперёд, олени! Давайте, не ленитесь!
É o meu rapaz.
Выше, давайте выше, олени!
Puxa, Cupid! Puxa, Dasher!
С ними надо что-то делать или олени их съедят.
Aqui há tanto mirtilo. Se não o apanhamos, comem-no os veados.
А олени в твоих краях есть?
- Têm bichos daqueles lá?
Так что, когда тут закончим, можете поехать в "Олений рог", попробовать оленины, обсудить мою прибавку.
Por isso, quando acabarmos, podiam ir para o Antler Lodge, provar veado e discutir o meu aumento.
Олени, скунсы, бобры.
Veados, doninhas, castores.
Олени идут без остановок.
Estão permanentemente em movimento.
Женский туалет, Олений Заповедник.
Casa-de-banho feminina, Parque de caça de cervos.
Ага, и рисованные олени играют во дворе.
Sim, e um animador para o pessoal todo.
Олени посланники богов.
Os veados são os mensageiros de Deus.
60 % от этих тридцати - олени, сбитые на дороге.
60 % disso de animais mortos na estrada.
Это олений рог.
Chifre de veado.
Вы думаете, что это не может быть олений рог.
Você está pensando, não pode ser chifre de veado.
На чистоту, вы когда-нибудь видели олений рог за эти деньги?
Honestamente, você já viu um chifre de veado a este preço?
Это олений рог?
É um cabo de veado?
( присвистывает ) Ваще-то, олени не мои фасончик, но... на этом лужке я бы попаслась.
Geralmente não aprecio carne de caça, mas ele é cá um pitéu.
Олений след.
Pegadas de veado.
Олений след шёл на восток.
- O veado foi visto em direcção a leste.
Олений парк, Лонг-Айленд.
Um ano mais tarde.
Это олени.
São corças.