Он истечет кровью tradutor Português
57 parallel translation
- Аорта прорвется, и он истечет кровью.
- Vai rasgar e sangrar.
Чем дольше мы ждем, тем выше шанс, что он истечет кровью и умрет.
Quando mais esperarmos, mais ele pode sangrar e morrer.
Лутор там долго не протянет. Он истечет кровью, если не откроет дверь
O Luthor não pode durar muito lá dentro, ele vai sangrar até à morte se não abrir aquela porta.
- ¬ момент, когда мы его вытащим, он истечет кровью.
- Assim que o movermos, ele morre.
5 футов давления на его сонную артерию, он истечет кровью через 20 секунд.
2 kg de pressão na carótida e ele morrerá em 20 segundos.
Стоит ее проткнуть, и он истечет кровью до смерти. Мы убьем его.
Se aspirares isso, ele começará a sangrar e nós iremos matá-lo.
Если он истечет кровью, мы будем знать, чем он болел.
Se ele começar a sangrar, nós iremos descobrir o que ele tinha.
Может, он истечет кровью досмерти.
Talves sangre até a morte.
Он истечет кровью, мне нужна твоя помощь.
Respira muito profundamente, preciso da tua ajuda.
Нет, я ожидаю. что он истечет кровью, когда я вырву Вара из его рук.
Não, espero que ele sangre, enquanto arranco Varus das suas garras.
В противном случае, он истечет кровью.
E se não o fizermos ele vai continuar a sangrar.
Он истечет кровью, если мы не окажем ему первую помощь.
Vai morrer se não o ajudar-mos.
Если у него миелодиспластический синдром, он истечет кровью.
Os batimentos cardíacos do paciente chegaram a 185.
Если у него миелодиспластический синдром, он истечет кровью.
Se ele tiver Síndrome mielodisplásica, vai-se esvaiar em sangue.
Он истечет кровью внутрь легких и... захлебнется.
Ele vai acabar por sangrar nos pulmões e afogar-se-á.
Он истечет кровью раньше чем пара-медики сюда доберутся.
Ele vai morrer da hemorragia antes que os paramédicos cheguem.
Пока ты будешь давать ему антикоагулянты, он истечет кровью еще до того, как мы сможем спасти его.
- Vais enchê-lo de anticoagulantes. Os órgãos vão entrar em falência antes de conseguirmos salvá-los.
Он истечет кровью на операционном столе. Нет...
Ele vai ter uma hemorragia na mesa de operações.
Смотри. Он истечет кровью.
- Olhe para ele, parece muito mal.
Он истечет кровью за секунду.
Sangrará em segundos.
Он истечет кровью по всему красивому линолиуму тюрьмы.
Ele vai sangrar lá.
Быстрее, иначе он истечет кровью!
Rápido, este homem está a perder muito sangue.
Надо зажать бедренную артерию прежде, чем он истечет кровью.
Vou fechar a artéria femoral para evitar hemorragias.
Он истечет кровью.
Ele vai sangrar até à morte.
Оно остановиться, когда он истечет кровью, - Если ты, конечно, не хочешь сдаться.
Acaba por estancar quando ele se esvair em sangue a menos que queira desistir.
К тому времени он истечет кровью, он так долго не продержится.
Pelo modo como está a sangrar, ele não durará tanto tempo.
Мне нужно остановить артериальное кровотечение, прежде, чем он истечет кровью.
Tenho de parar o sangramento antes que sofra uma hemorragia.
- Он истечет кровью. - Нет, не истечет.
- Não, não vai.
Он истечет кровью.
- Ele vai ter uma hemorragia.
Здесь будет труп скоро, ясно, и что будешь делать, когда он истечет кровью?
O mesmo vai acontecer se ele sangrar até morrer.
Если не осмотрим повреждение таза, он истечет кровью и умрет.
Se não avaliarmos esta fractura, ele pode sangrar até morrer.
Повезем его, и он истечет кровью.
Se o movermos, ele vai sangrar até à morte.
Он истечет кровью.
Ele vai sangrar até morrer.
Пять шесть минут, потом он истечет кровью. - Ну, это долго.
Cinco ou seis minutos até morrer de hemorragia.
Он истечет кровью, если его не вылечить тик-так, Камилл
Vais esvair-te em sangue, se não for tratada. Tiquetaque, Camille.
Если мы не отвезем его в больницу как можно быстрее, он истечет кровью.
Se não o levarmos rápido, vai sangrar até morrer.
Господи, вдруг он истечёт кровью? Мисс де Бельфор, не думаю, что всё так страшно.
Tenho medo, Meredith.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Se ele não sangrar até morrer, ele morrerá de infecção.
Он истечёт кровью!
Está a esvair-se em sangue!
Если мы не поторопимся, он истечёт кровью.
Se não nos apressarmos, ele vai sangrar até morrer.
Если повредить нужнюю полую вену, он моментально истечёт кровью.
Se a veia fosse atingida, tinha sangrado até à morte.
Ты должно быть знал, что наш подозреваемый истечет кровью до смерти, пока он угрожал убить заложника.
Já devias saber que o suspeito ia sangrar até à morte enquanto ameaçava matar um refém.
Я хотел увидеть, как он истечёт кровью.
Porque o queria ver sangrar.
Если мы вытащим лезвия, он истечёт кровью.
Se puxarmos as lâminas, ele morrerá.
Он истечет кровью.
Ele vai sangrar.
Ладно, не двигайся или он истечёт кровью.
Certo, não se mexa, ou ele sangrará.
Я не могу увеличить дозу, иначе он истечёт кровью, и не могу уменьшить - свёртывание продолжится.
Não posso dar-lhe mais, ou ele vai ter uma hemorragia. Não posso dar menos ou ele vai coagular.
Я попробую заткнуть артерию, иначе он истечёт кровью.
Vou ter que mexer lá dentro e fechar a artéria. Caso contrário, vai sangrar até a morte.
Если шунтировать, придётся вводить ему гепарин, - и он истечёт кровью прямо здесь.
Se fizermos a perfusão, vamos ter de o heparinizar, e ele vai perder muito sangue.
Если он не задохнется, то истечет кровью.
Se não sufocar com o próprio sangue antes.
Они начали срезать дверь, и всё, о чём я думала, что он истечёт кровью.
Eles iam cortar a porta, mas ele ia sangrar até morrer.