Он истечет кровью tradutor Turco
63 parallel translation
- Аорта прорвется, и он истечет кровью.
- Açılacak ve iç kanama başlayacak
Чем дольше мы ждем, тем выше шанс, что он истечет кровью и умрет.
Biraz daha beklersek, kanaması artacak ve ölecek.
Он истечет кровью, если не откроет дверь
Eğer kapıyı açmazsa kan kaybından ölecek.
- ¬ момент, когда мы его вытащим, он истечет кровью.
- Onu kipirdattigimiz an, kanamadan ölür.
5 футов давления на его сонную артерию, он истечет кровью через 20 секунд.
Şahdamarına birazcık daha bastırırsam, 20 saniye içinde kanamadan ölür.
Стоит ее проткнуть, и он истечет кровью до смерти. Мы убьем его.
Eğer iğneyle girersek, kanamaya başlar ve ölür.
Если он истечет кровью, мы будем знать, чем он болел.
Eğer kanamaya başlarsa nesi olduğunu öğreniriz.
Может, он истечет кровью досмерти.
Belki kan kaybından ölür.
- Он истечет кровью и умрет.
Kanama durmaz ve ölür.
Нет, я ожидаю. что он истечет кровью, когда я вырву Вара из его рук.
Hayır, Varus'ı onun pençelerinden alırken mahvolmasını istiyorum.
В противном случае, он истечет кровью.
Yapmazsak da kanamaya devam edecek.
Он истечет кровью, если мы не окажем ему первую помощь.
Yardım çağırmazsak kan kaybından ölür.
Если у него миелодиспластический синдром, он истечет кровью.
Miyelodisplastik sendromu varsa kanaması olur.
Он истечет кровью внутрь легких и... захлебнется.
Akciğerlerinde kanama başlayacak ve boğulacak.
Он истечет кровью. Я думаю, он не выдержит.
Bunu kaldırabileceğini sanmıyorum.
Пока ты будешь давать ему антикоагулянты, он истечет кровью еще до того, как мы сможем спасти его.
Çocuğa bir sürü kan sulandırıcı vereceksin. Kurtaralım diyesiye organlarında kan kalmayacak.
Он истечет кровью на операционном столе.
Ameliyat masasında kanamaya başlayacak.
Он истечет кровью.
Kan kaybından ölecek.
Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции.
Sen Onu çevirmek zorunda kalacağız ya da kanamaya olabilir Eğer çalışma yaparken.
Он истечет кровью по всему красивому линолиуму тюрьмы.
Yarası kanamaya başlar, ki al başına belayı.
Быстрее, иначе он истечет кровью!
Kompres. Acele et, adam ölecek!
Он истечет кровью.
Kanaması var.
Ты должен доставить его в больницу, прежде чем он истечет кровью.
Kan kaybından ölmeden önce onu hastaneye eriştirmelisin.
Надо зажать бедренную артерию прежде, чем он истечет кровью. Все в порядке, Джеки. Ты вернешься домой, приятель.
Kanamadan ölmeden önce uyluk atardamarını klipsleyeceğim.
Оно остановиться, когда он истечет кровью, - Если ты, конечно, не хочешь сдаться.
Teslim olmazsan adamın damarlarındaki kan kuruyana kadar kanamaya devam edecek.
К тому времени он истечет кровью, он так долго не продержится.
Kanaması bu seviyede giderse fazla dayanamaz.
Мне нужно остановить артериальное кровотечение, прежде, чем он истечет кровью.
Kanı azalmadan damarının akışını kesmeliyim.
Здесь будет труп скоро, ясно, и что будешь делать, когда он истечет кровью?
Kan kaybettikçe elinde olacak şey ölü bir beden olur o zaman.
Мне нужно найти источник и остановить кровотечение, иначе он истечет кровью.
Kanamayı bulup durdurmalıyım. Yoksa iç kanamadan ölecek.
Если не осмотрим повреждение таза, он истечет кровью и умрет.
Hala anlamıyorum.
- Если он не поторопится, ребенок просто истечет кровью.
Eğer acele etmezse çocuk kan kaybından ölecek.
Господи, вдруг он истечёт кровью?
Tanrım, kanamadan ölürse?
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции. Мы должны отвести его к врачу.
Eğer kanamadan ölmezse, enfeksiyondan ölecek.
Так он еще больше истечет кровью.
Kanama artırın.
Он истечёт кровью!
Çok kan kaybetti.
Если мы не поторопимся, он истечёт кровью.
Acele etmezsek kan kaybından ölecek.
И потом он истечёт кровью!
Sonra da kanamadan ölecek!
Если поднять её, он истечёт кровью.
Kaldırırsanız, kan kaybından ölür.
- Он истечёт кровью до приезда врачей.
Paramedikler gelmeden kanamadan ölecek.
Ты должно быть знал, что наш подозреваемый истечет кровью до смерти, пока он угрожал убить заложника.
Adamın kızı öldürmekle tehdit ederken kan kaybından ölmekte olduğunu biliyor olmalısın.
Я хотел увидеть, как он истечёт кровью.
Çünkü onun acı çektiğini görmek istedim.
Если мы снимем его с перил, он тут же истечёт кровью.
Eğer korkuluklardan çekersek, adam bir kaç saniye içinde kanamadan ölür.
Если мы вытащим лезвия, он истечёт кровью. Давай разберём его.
Bıçakları çıkartırsak kanamadan ölür.
Ладно, не двигайся или он истечёт кровью.
Pekala, kıpırdama, yoksa kanatırım.
Мы не успеваем. Он сейчас истечет кровью.
Kanama hızına yetişemiyoruz.
Я не могу увеличить дозу, иначе он истечёт кровью, и не могу уменьшить - свёртывание продолжится.
Daha fazla verirsem kanama başlayacak, azaltırsam pıhtılaşma devam edecek.
Он заслужил кровать. Пускай истечёт в ней кровью.
Kendi kuyusunu kendi kazdı.
- Он истечет кровью.
- Evet, çıkaramaz.
Он истечет кровью.
Kan kaybediyor. Hayır, kaybetmiyor.
Надо вытащить из него проволоку, иначе он истечёт кровью.
Pekâlâ, bu dikenli teli ondan ayırmamız lazım yoksa kan kaybından ölür.
Он истечет кровью.
Kanamadan ölür.