Он работает tradutor Português
3,267 parallel translation
Там, где он работает, дико шумно.
É o número do Sam, está bem?
- Да, он работает на меня.
- Ele trabalha para mim.
Как он работает в... как вы его называете... отдел расследований?
Como é que vai ele na... Qual é o nome... Inteligência?
Он работает в НПО в Мали.
Ele trabalha para uma ONG em Mali.
Ну, он работает за границей.
- Ele trabalha no exterior.
Он работает вечером в пятницу?
Ele trabalha nas sextas-feiras à noite?
Сара : А теперь он работает на нашего врага.
E agora trabalha para o inimigo.
Он работает на Медичи. Лукреция рекомендовала его.
Trabalha para os Medici, a Lucrezia recomendou-o.
С младшим братом... он работает там за кассой.
Trazia o irmão com ela, o que está ao balcão.
Нет, думаю, он работает над ними лично, поэтому проверь тот холодильник.
Acho que ele está a criá-las. Vou procurar nestes frigoríficos.
Но ты же можешь узнать, ведь так, если он работает в двойную смену?
Mas podes descobrir, se ele tem trabalhado a duplicar?
Это Джонни Би. Он работает на семейство Форд.
Este é o Johnny B. Trabalha para a família Ford.
Он работает на меня.
Ele trabalha para mim.
Он работает с искусственным интеллектом... робототехника.
Ele trabalha com Inteligência Artificial, robótica.
Ты знаешь как он работает, и где деньги.
Sabe como ele funciona, e onde está o dinheiro.
Он работает.
Está a trabalhar.
Он работает в суде второго района.
Trabalha no tribunal do 2º distrito.
Он работает над своей кандидатской.
Ele está a trabalhar no teu PhD em termo.
Мой знакомый сказал, что по слухам он работает наемным убийцей.
O meu amigo disse que há rumores de que ele esteja a trabalhar a soldo.
Ещё как есть. или... понятно? он работает только..
- Tu não tens Internet...? - Tenho Minitel, está bem? A : não é Internet, B : só funciona na...
В настоящее время он работает над сборником эссе о путешествиях.
Atualmente, ele está a trabalhar numa coletânea sobre viagens.
Он работает в новом сериале под названием "Коп из Санта-Моники".
Trabalha numa nova série chamada Santa Monica Cop.
Главное, сейчас он работает.
Desde que tenha ficado arranjado.
И что важнее, он работает.
E o mais importante é que funciona.
Он работает на тебя.
Ele trabalha para ti.
Он работает допоздна?
Ele está a trabalhar até tarde?
Он помощник конгрессмена. Он работает на конгрессмена в... комитете по разведке за Центральной Америкой.
Trabalha para um Deputado no Comité de Inteligência, a inspecionar a América Central.
Он работает только для себя.
Ele só trabalha para si mesmo.
Он работает на конгрессмена в... комитете по разведке за Центральной Америкой.
Ele trabalha para um congressista no... Comité de Inteligência... - que cuida da América Central.
Итак, этот парень, Горацио, он работает парковщиком в Беллами.
Este Horatio trabalha a estacionar carros no Bellamy.
Он может и действует ради своих убеждений, но я полагаю, все с кем он работает хотят, чтобы им заплатили.
Ele pode ter agido por idealismo, mas imagino que quem trabalha para ele quer receber.
Потому что, если Элайджа считает, что его договор работает, то он будет менее склонен встать на моем пути.
Porque, se o Elijah acredita que o seu acordo está a funcionar, estará menos inclinado a atravessar-se no meu caminho.
Артур, нам нужен этот бекап, даже если он не работает.
Precisamos do backup, mesmo avariado.
Он упорно работает над делами, работает со свидетелями, работает на улицах.
Mas ele não. Ele trabalha forte nos casos. Ele trabalha com as testemunhas, trabalha nas ruas.
Когда я работал с покойным Сэмми Тонином, он рассказывал, что на него работает кто-то из законников.
- Mas tenho de ver. Bem, nas minhas andanças com o falecido Sammy Tonin, ele disse-me que tinha um polícia do Kentucky na mão.
Он больше не работает в управлении.
Ele já não trabalha para a agência.
Ну, я имею в виду, он не работает и он под следствием. Полагаю, что он, отчасти, заслуживает подругу.
Quer dizer, ele não está a trabalhar e anda sob investigação, acho que merece uma namorada.
Он работает в отделе роботостроения в какой-то большой техкомпании.
O Rudy chamou-o.
Он работает?
Funciona?
Он идеально работает.
Perfeitamente.
- Лестер работает ассистентом в настоящей студии, а, значит, скоро будет режиссером. Он пригласит меня на главную роль в его первом фильме.
E emprego do Lester como assistente de produção é num estúdio, o que significa que em breve será realizador e quer que eu seja a protagonista.
Он всегда такой, когда работает.
É sempre assim.
Значит, кто больше предложит - на того он и работает.
Então, o Askari trabalha para quem paga mais.
Я учился, глядя, как работает он.
Eu aprendi muito com ele.
Пока интернет работает, он будет в порядке.
Ele vai ficar bem desde que tenha Internet.
Должен быть он... - или кто-то, кто на него работает.
O indivíduo da fotografia...
Он сказал, что тот работает над каким-то государственным контрактом, но подробностей не знает.
Ele disse que ele trabalhava com contratos governamentais, mas não sabia nada a respeito.
Мы знаем где он живёт, где работает.
Sabemos onde ele mora e trabalha.
Он не работает.
Está morto.
Он действительно работает со змеями?
Ele realmente usa serpentes?
Он здесь не работает.
Deve ter roubado a farda.
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он разозлился 84
он расстроился 39
он рассказал нам 21
он работал здесь 20
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он разозлился 84
он расстроился 39
он рассказал нам 21
он работал здесь 20