English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он рассказал вам

Он рассказал вам tradutor Português

143 parallel translation
А он... Он рассказал вам... - О наших планах?
Ele contou-lhe dos nossos planos?
Он рассказал вам?
Ele contou-lhe?
Я не знаю, как много он рассказал вам о себе, о нас.
Não sei o que lhe disse sobre ele, sobre nós.
Он рассказал вам, почему я хочу сделать это?
Ele disse-lhe que eu ia fazer isso?
Он рассказал вам о причине моего звонка?
Ele explicou-lhe por que telefonei?
Он рассказал вам о нашей с ним беседе?
Ele falou-lhe da nossa conversa?
Он рассказал Вам, как работает наркотик?
Ele disse-lhe como é que a droga resultava?
Он рассказал Вам как он устроил пять поджогов сразу?
Ele disse-lhes como colocou 5 fogos ao mesmo tempo?
Он рассказал Вам как организовать пожар дистанционно, что бы пламя разошлось в первые же десять минут?
Ele disse-lhe como começar um fogo com um controlo remoto que derrete nos primeiros dez minutos?
Он рассказал вам все, об ограблении, о том, где они спрятали деньги.
Ele contou-vos tudo sobre o roubo e onde escondeu o dinheiro.
Он рассказал Вам, из-за чего всё это?
Ele disse a razão de tudo isto?
Вы рады, что он рассказал Вам правду?
Está feliz por ele lhe ter contado a verdade?
Потому что... Потому что он рассказал вам, что помолвлен?
Porque ele contou que estava noivo?
Что еще он вам рассказал?
Mesmo assim, lembra-se mal.
Он рассказал вам, не так ли?
- Ele disse-lhe, não disse?
Ларри рассказал вам, что мы устроили скачки и он выиграл?
Contou-te Larry que fizemos uma carreira até a casa e ganhou?
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
Acho que ele não lhe contaria, mas creio que deve ficar a saber.
Не говорите капитану о том, что я вам о нас рассказал. Он очень строгий.
Não digam ao Capitão que vos contei sobre nós, ele é muito severo.
Он не рассказал вам, почему так случилось?
Ele não lhe disse o que tem passado?
- Луис рассказал Вам, что он сделал сегодня?
O Louis contou-te o que fez hoje?
Он стал участливо расспрашивать, что меня так огорчило. Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он.
Perguntou-me o que me perturbava e, quando eu lhe disse ele disse que lamentava profundamente e...
И он рассказал мне, что вам осталось жить 2 месяца.
E ele disse-me que você tinha dois meses de vida.
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
Como ele lhe deve ter contado, o Nigel e eu falámos imenso ontem.
- Я не уверен сколько и что он вам рассказал. Поэтому на случай, если вы не знаете, позвольте вас просветить.
Não sei exactamente o que ele lhe disse por isso, no caso de estar às escuras acerca de alguma coisa deixe-me iluminá-lo um pouco.
Что он вам еще рассказал?
Que mais è que ele vos disse?
- Он рассказал вам про прибыль.
Falou-vos sobre o lucro.
Но если бы вы поговорили с ним, Химура, он бы вам что-нибудь рассказал.
Mas se falar com ele, Sr. Himura, ele dir-lhe-á alguma coisa.
Он вам не рассказал?
- Ele não lhe contou?
И он вам это рассказал.
Ele disse-lhe isso?
Я знаю, что вам рассказал портье. Но он не сказал вам что они всего лишь посадили Ника на самолет в Сиэтл.
Sei o que o recepcionista falou, mas o que ele não lhe disse foi que tudo o que fizeram foi meter o Nick num avião para Seattle.
Ваш отец рассказал вам, какой именно работой он занимался в 1945?
O seu pai explicou-lhe a natureza do trabalho que estava a realizar em 1945?
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней.
O Moreau teve uma ideia publicitária que acho interessante e queria que ele lhe falasse nela.
Не знаю, что рассказал вам этот человек, но он не Люк Тримбл.
Não sei o que ele vos disse, mas ele não é Luke Trimble.
- Всё постепенно собирается в одно целое. Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы вы знали, он давно бы вам всё рассказал. Или вы смогли бы догадаться.
Escute, se seu marido quisesse que a senhora soubesse, teria contado... ou deixado que descobrisse, entendeu?
- Я не хочу в это верить. - Что точно он рассказал вам?
Eu não quis acreditar.
И рассказал ли он Вам о номере шесть?
Ele falou-lhe do número 6?
Я не знаю, что он вам рассказал.
Não sei o que ele lhe disse.
— Мы закончили. — Он всё вам рассказал?
Ele disse-vos tudo?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
Naquela noite, vocês foram à casa do Jardeen, encontraram o dinheiro e acharam que era seguro, porque ele nunca se lembraria de vos ter contado alguma coisa.
Джим был влюблён в меня на морском запое или он вам рассказал на морском запое?
O Jim tinha um fraquinho por mim no cruzeiro ou foi aí que lhe contou?
Он рассказал мне то же, что и вам.
Ele contou-me a mesma história que vos contou.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Contou-lhe a história toda, de como ela supostamente se afogou?
Форман рассказал вам обо всех местах, где он был.
O Foreman falou-lhe de todos os lugares onde ele foi.
Он вам по всей видимости не рассказал эту часть его истории?
- Não lhe contaste essa parte?
Он уже рассказал вам все, что знал!
Ele já vos disse tudo o que sabe!
Постойте, постойте, кто бы вам это не рассказал... Он лгал вам.
Olhe, quem lhe deu essa informação estava a mentir.
Он не рассказал Вам о...
Ele não lhe contou sobre o...
Ты хочешь встретиться с Томом Джитером, Ким? Чтобы он рассказал тебе о комедии? Я буду вам очень обязана.
Quer encontrar-se com o Tom Jeeter, Kim, para ele lhe falar da vida na comédia?
Я вам говорил, что он сказал, когда я рассказал ему, что мой брак закончился?
Contei o que ele disse quando falei que o casamento tinha acabado?
Я не уловил. Как то, что он рассказал Сиене подтверждает, что Кайл не имеет к вам какого-либо отношения.
Porque é que contando à Sienna ele deixa de ter a ver contigo?
Если бы я был тем парнем, который ограбил ломбард, А я не он, я бы никогда не рассказал вам.
Se eu fosse o tipo que assaltou aquela loja, que não sou, nunca vos dizia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]