Он хочет встретиться с тобой tradutor Português
42 parallel translation
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quer estar consigo e a sua família, em privado. - Tenho esperado isso.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Ele quer falar-te.
Он хочет встретиться с тобой?
Mas quer encontrar-se contigo?
Он хочет встретиться с тобой.
Ele quer reunir-se contigo.
Он хочет встретиться с тобой.
Quer conhecer-te.
Он хочет встретиться с тобой и Майком.
Quer-te conhecer a ti e ao Micah.
Он хочет встретиться с тобой в отеле.
Quer encontrar-se contigo no hotel.
Ладно.. он хочет встретиться с тобой, дать почитать сценарий.
Bem, mas ele quer conhecer-te e dar-te um guião para leres.
Он хочет встретиться с тобой.
Ele quer-te conhecer.
Он хочет встретиться с тобой в фехтовальном клубе Грэмерси через пару часов.
Ele quer encontrar-se contigo no Clube de Esgrima de Gramercy daqui a umas horas.
Звонил Бобби Раскин, он хочет встретиться с тобой Это невероятно.
Bobby Raskin ligou, e ele quer te conhecer.
Он хочет встретиться с тобой, и ты можешь расспросить его об этом.
Ele quer encontrar-se contigo e podias perguntar-lhe sobre isso.
Он хочет встретиться с тобой.
Ele vai manter o encontro contigo.
Он хочет встретиться с тобой до того, как произнесет речь.
antes de fazer o discurso.
Он хочет встретиться с тобой, но ты знаешь, что одного я тебя не отпущу.
- Só quer encontrar-se consigo. - Mas eu não o deixo ir sozinho.
Очевидно, что он хочет встретиться с тобой.
Bem, ele obviamente quer ver-te.
Он хочет встретиться с тобой. - Именно со мной?
Ele está ansioso por falar contigo.
( ЖЕН ) Но сначала он хочет встретиться с тобой.
Mas ele quer conhecer-te primeiro.
И он хочет встретиться с тобой.
Quer conhecer-te.
Привет, Барри. Я тут поговорил с Уолли. Он хочет встретиться с тобой.
Falei com o Wally, ele quer encontrar-se contigo.
И он хочет встретиться с тобой.
E ele quer conhecer-te.
Он глава этой группы, которая называется Пустые Небеса, и он хочет встретиться с тобой.
Ele é o líder desse grupo chamado Céu Oco, e ele quer encontrar-se contigo.
Он хочет с тобой встретиться.
- Para quê?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Ele quer falar contigo. Quer sair contigo esta noite.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Ele quer conhecer-te.
Он хочет с тобой встретиться.
Quer vê-lo.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Ele quer conhecer-te.
Он хочет сегодня же с тобой встретиться. В пять часов.
Quer reunir-se contigo hoje.
И к тому же, он правда хочет с тобой встретиться.
Além do mais, ele realmente conhecer você.
Он хочет с тобой встретиться.
Fale em inglês.
Но он сам хочет с тобой встретиться.
- Mas ele vai querer conhecer-te.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Mas não te vou mentir. Ele ouviu os rumores e quer encontrar-se contigo para falar.
Он хочет с тобой встретиться.
Ele quer encontrar-se contigo.
- Он хочет встретиться с тобой.
Ele quer conhecer-te.
Я порылась в своих медицинских контактах, и оказалось, что глава ортопедии в больнице Ривер Форест своего рода новатор в экспериментальной спинальной хирургии, и он хочет с тобой встретиться.
Fiz algumas pesquisas com os meus contactos médicos, e acontece que o chefe de ortopedia no hospital River Forest é pioneiro numa cirurgia espinhal experimental, e ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться с тобой.
Quer encontrar-se contigo.
Он сказал, что хочет встретиться с тобой.
- Disse que queria ver-te.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
Faz votos para que ninguém se lembre da tua emissão, bacanal de impetuosas bufonarias, porque o Pruit quer conhecer-te. E a Leona diz que ele quer ficar encantado.
Он сказал, что хочет встретиться с тобой.
Ele disse-lhe que o queria ver.
По этому он и хочет встретиться с тобой.
Ele ainda quer encontrar-se contigo.
Он очень хочет встретиться с тобой.
Ele está morto por falar contigo.