Осмотрите tradutor Português
165 parallel translation
Осмотрите все аэропорты и корабельные причалы.
Verifiquem os aeroportos e terminais de navios.
Прошу вас, осмотрите.
Não acha que devia examiná-lo?
- И вдруг заговорил стихами. - Осмотрите ее.
Veja-o Doutor.
Доктор Маккой, осмотрите нас.
Dr. McCoy, é melhor dar-nos uma vista de olhos.
Мистер Спок и я проверим это. Остальные, осмотрите все вокруг.
O Sr. Spock e eu vamos verificar este aqui.
Ханс, осмотрите оружие и запас патронов.
Hans, selecione as armas. Certifique-se de que todos tenham cartuchos.
Боунс, осмотрите арестованного.
Bones, examine o prisioneiro que vai encontrar no confinamento da segurança. Quero uma análise médica rápida.
Спок, вы остаетесь со мной. Чехов, осмотрите инженерную и систему жизнеобеспечения.
Chekov, verifique os sistemas vitais e as máquinas.
Осмотрите её ещё раз.
Mas gostava que a fosses ver outra vez.
- Проходите и осмотрите нашу систему.
- Como está? Entre e venha aqui ver o sistema.
Я не желаю противоречить, но мог бы, осмотрите этот самый впечатляющий зад?
Não é para vos contradizer, mas gostaria de rever um que me tocou particularmente. Iluminem aqui!
Осмотрите мёртвых, знаете ли вы их или нет.
Devolveremos os corpos a suas famílias.
Трупы находятся в прицепе. Осмотрите их.
Nós também estamos aflitos, mas a lei é a lei.
Осмотрите его и сообщите мне, что там такое.
Examinem o local, digam-me o que está a ocorrer.
Может, вы осмотрите холодильник?
Veio até aqui, Dr. Venkman. Não quer verificar o frigorífico?
Ты скажешь : "Конечно, мы не против, если вы здесь все осмотрите..."
Vocês dirão : " claro, podem entrar...
Осмотрите комнату!
Entrem aqui.
Осмотрите все не торопясь.
Porque não vêem a casa à vontade?
Возьмите своих людей, поднимитесь на тот кряж. Осмотрите местность. Завтра пригодится.
Leve os seus homens ao topo daquela encosta e veja como vai ser o terreno amanhã.
Осмотрите всё!
Agarra um barril de gás!
Возможно. Гастингс, осмотрите помещение.
Faça uma busca ao apartamento, Hastings.
Отлично. Вы вдвоём её осмотрите.
- Vão os dois investigar.
А может вы пока осмотрите окресности пару минут, а он побудет с нами.
A não ser que queira ir dar uma volta e deixá-lo para nós.
Осмотрите ее повнимательнее.
Ele também o usou.
Есть идея. Но истина может быть весьма неприятной. Осмотрите это место и скажите, что вы видите.
Tenho uma ideia, mas antes quero que olhem tudo com atenção... e digam se há alguma coisa diferente aqui do que no avião.
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
Eu procuro na zona de atracagem e a zona habitacional e o centro ficam para si.
Если вы зайдете в мою каюту и осмотрите переборку рядом с репликатором, то обнаружите ложную панель.
Se for aos meus aposentos e reparar na antepara, verá que existe um painel falso.
- Осмотрите их с особой тщательностью.
Façam buscas anais a todos.
Осмотрите тот зал.
Vejam naquele corredor.
Осмотрите тело умершего.
Examine o corpo do homem que morreu.
И помните, что он мог зарегистрироваться на Онтарио. Осмотрите всё и будьте на связи.
Será um bote registado em Ontario assim prestem atenção a tudo.
Осмотрите гавань.
Percorram o porto.
Осмотрите его, я в порядке. - Все хорошо, малыш?
Devagar.
Дэниел, вы с Тил'ком осмотрите тут Ботани-Бей.
Daniel e Teal'c, dêem uma vista de olhos aqui pela Botany Bay.
Осмотрите болты на окнах. Могу поспорить, вы найдете там свежие царапины.
Aposto que os parafusos naquela janela têm riscos frescos.
Купер! Осмотрите позиции на холме.
Cooper... quero uma posição de suporte.
Осмотрите все повнимательнее.
Olha dentro, de perto.
Осмотрите корпус!
Vasculhem tudo.
- Порядок. Осмотрите следующие квадраты :
As minhas leituras são nominais. 6-2. 7-2.
Хорошо, вы осмотрите кафетерий и администрацию.
Está bem, tu ficas com a cafetaria e administração.
Доктор, мужчина с осколком, осмотрите его.
Doutor, o homem com estilhaços, acho que devia observá-lo.
Осмотрите все углы!
Encontrem-na!
Осмотрите дом.
Vejam na casa.
Осмотрите другого.
Examine outro.
Я сказала ей, что вы её осмотрите.
Eu disse-lhe que iria vê-la
Проработайте всё. Осмотрите её и достаньте историю болезни. Сделайте поясничную пункцию и магнитно-резонансную томограмму.
Faça análises de sangue, historial médico e envie para o laboratório.
Офицер, осмотрите канализационный люк.
Agente, dê uma olhadela nas tampas de esgoto.
Осмотрите чердак и подвал.
Vai ver a cave.
Помощь выслана. Осмотрите все помещения.
Vêm aí três a descer.
Осмотрите и сообщите нам, если вы знаете их.
Os corpos estão no caminhão. Vão em ordem.
Осмотрите все как следует.
Que vergonha para a minha família, na aldeia todos nos conhecem, juro...
осмотритесь 58
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотр 22
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20