Отвратителен tradutor Português
263 parallel translation
- Ты был отвратителен, когда пил!
- Repulsivo! Deixava-te pouco atraente.
Одетый в солдатскую форму - наполовину французскую, наполовину немецкую - он был отвратителен.
Vestido como um soldado meio francês, meio alemão, era de uma sujidade repugnante.
Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду.
Me dá nojo, mesmo que o que diz seja verdade.
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Como esse desgraçado lhes mete nojo, obrigam-no a caminhar com essa lata para saberem quando se aproxima.
- Ты отвратителен. К чему эта грубость?
Ouve, não é preciso dizeres essas coisas.
Ты отвратителен.
Repugnas-me!
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом.
Tu achas que ele é repugnante com a boca grossa e o corpo feio.
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом.
Achas que ele é repugnante com a boca grossa e o corpo feio.
Господи, ты отвратителен!
Meu Deus, és nojento!
Но после смерти, ты хотя бы не отвратителен.
Mas, pelo menos, depois da morte não ficas enojado.
- Он отвратителен.
- Ele é repelente.
Господи, он был отвратителен.
Meu Deus, era repugnante.
Ты отвратителен!
És repugnante!
Этот грузовик отвратителен.
Este camião está um nojo.
Ты столь же отвратителен, как и они!
! És tão terrível quanto eles!
Он отвратителен.
Está repugnante.
Да, он отвратителен.
- Sim, sim, era um nojo.
Ты отвратителен.
És nojento.
Ты отвратителен.
Continuas a ser nojento.
- Да. Он отвратителен.
- Sim, ele é nojento!
Ты... отвратителен.
Você é desprezível.
Отвернись, я- - я отвратителен.
Afasta o olhar. Estou medonho.
Ты отвратителен.
O Sr. está decrépito!
Ты... отвратителен.
Você... enoja-me!
Ты мне отвратителен, понял меня?
Estou tão enojado contigo, sabias?
Он был отвратителен.
Ele era nojento.
Боже, ты отвратителен!
Meu Deus, estás nojento!
Значит, я отвратителен.
Quero dizer, sou nojento.
- Именно поэтому этот процесс мне так отвратителен.
Estão a ver, é por isso que eu não quero ir por esse caminho.
- Ты отвратителен.
- Metes-me nojo!
Этот толстый боров просто отвратителен.
Aquele porco gordo mete-me cá um nôjo.
Ты отвратителен.
- É nojento. - Óptimo.
Он им отвратителен.
Eles odiaram.
- Ты страшно отвратителен.
É muito nojento.
Что ты отвратителен?
Que tu és nojento?
- -Он отвратителен.
- É nojento.
Мой ребёнок отвратителен.
O meu filho é uma monstruosidade.
Ему отвратителен любой символ христианской веры.
Mas elas não o matam.
- Нет! Ты отвратителен!
- És nojento.
Неужели он Вам так отвратителен?
Ele é tão repugnante assim?
Я отвратителен.
Estou indignado.
Семёнов думает, что ты отвратителен.
O Sémenov acha-o antipático.
я действительно ненавижу его. Он полностью отвратителен.
Odeio-o. é completamente odiável.
Вы можете разделить эмоциональную точку зрения других... даже тех, кто вам отвратителен или вас пугает.
Você consegue assumir o ponto de vista emocional de outros, mesmo daqueles que possam assustá-lo ou enojá-lo.
Этот человек вам отвратителен.
- tu odeias este homem!
Я тебе отвратителен?
Eu ofendo-te?
- Этот человек отвратителен.
Não é esse tipo de emoção.
Ты им отвратителен.
Eles detestam-te.
Он им отвратителен.
Odiaram.
- Ты отвратителен.
- És uma desgraça.
- Прекрасно! - Отвратителен.
- Horrível.
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29