Отклонён tradutor Português
130 parallel translation
Протест отклонён.
Protesto negado.
- Запрос отклонён.
- Recusado.
Протест отклонён.
Indeferido.
- Протест отклонён.
- Indeferido.
Вновь мой запрос о присоединении к Безголовой Охоте был отклонён.
Mais uma vez, recusaram-me a entrada no Grupo dos Sem-Cabeça.
Протест отклонён.
Eu permitirei.
Кларк, единственная вещь, из-за которой будет отклонён залог - это свидетельство... -... что отец представляет собой угрозу обществу.
Só lhe vão recusar fiança se na audiência for apresentada prova de que é uma ameaça constante.
Отклонён.
Negado.
- Отклонён.
- Negado.
Запрос отклонён.
Pedido negado.
Ручной ввод отклонён.
Desbloqueamento manual falhado.
Ввод параметров отклонён.
Desbloqueamento manual falhado.
Протест отклонён.
- Objecção registada.
Отклонён.
Registada.
Тебе дали слово, протест отклонён.
Tiveste a tua palavra e a minha sobrepôs-se.
Мой протест был отклонен главным судьей Суиндоном, как и ваш сейчас отклоняется мною.
A minha objecção naquela ocasião foi rejeitada por Sr. Justice Swindon. Como a sua, é agora rejeitada, por mim.
- Протест отклонен!
A testemunha está liberada.
Протест отклонен.
Protesto negado.
- Протест отклонен.
- Rejeitado.
- Ваш протест отклонен.
- A objecção foi regeitada, para o registo.
- Протест отклонен.
- Regeitado.
- Протест отклонен.
- Indeferido.
Запрос отклонен.
Permissão negada.
"Если нормальный человек не может поверить в правдивость описываемого" Хастлером ", то иск о клевете должен быть отклонен. "
"Se uma pessoa razoável não acreditar que a Hustler fala verdade acerca do Falvvell, não é difamação."
Протест отклонен!
Silêncio! indeferido!
Протест отклонен.
Protesto anulado.
Протест отклонен.
- Recusado. Protesto registado.
- Протест отклонен. - Нет.
Se isso significa que não volte a trabalhar lá, que seja.
- Протест отклонен, адвокат.
- Negado, advogado.
Запрос отклонен.
Pedido negado.
Протест отклонен.
Protesto indeferido.
Гражданский иск был отклонен.
O processo foi arquivado.
Никто не выдвигал обвинения и гражданский иск был отклонен.
Ninguém apresentou queixa e o processo foi arquivado.
Протест отклонен.
O seu protesto foi rejeitado.
Вопрос отклонен.
A moção é derrotada.
Ваш протест будет отклонен.
O seu protesto será rejeitado.
Проект отклонен.
- A moção foi negada.
Запрос отклонен.
Negado.
Протест отклонен.
Objecção indeferida.
Я принимаю во внимание улики. Протест отклонен.
Eu percebi a evidência.
Протест отклонен
- Moção recusada!
Протестую, Ваша Честь. Протест отклонен.
No seu depoimento, afirmou que a Jennifer queria a custódia, mas não é verdade...
Протест отклонен.
Vamos avançar nos outros dois monitores.
Вопрос уместен. Протест отклонен.
Siga em frente.
Протест отклонен
Responda à pergunta.
Ваш запрос отклонен. Они настаивают на секретности.
O pedido foi negado, o Comando não quis dar a posição.
Запрос отклонен, сэр!
- O pedido foi negado, Sr.!
Нет, маршал, это мой зал суда, и ваш протест отклонен. С вами я потом разберусь.
Não, Delegado, é o meu tribunal, e o seu pedido foi rejeitado.
Он должен быть отклонен.
Devia ser excluído. Vou dar-lhe tolerância, Rivers.
Ваша честь, мистер Ландерс это потенциальная угроза. Залог отклонен.
Meritíssima, o Sr. Landers pode fugir.
Но вообще-то, мам, чек, который ты выписала для благотворительности..... Он отклонен.
Mas mãe, o cheque que mandaste para a caridade, ele voltou.