Отцепитесь tradutor Português
31 parallel translation
Отцепитесь, я ничего не сделала!
Larguem-me! Não fiz nada de mal.
Отцепитесь от меня.
Me deixe sozinho.
Отцепитесь от меня!
Sai daqui!
- Отцепитесь!
Deixem-me!
Да отцепитесь вы от меня.
Larguem-me!
Отцепитесь!
Deixe-me!
- Отцепитесь от меня!
- Me solta!
Так, ладно. Отцепитесь, ребята.
Vamos, toca a trabalhar, malta.
Отцепитесь!
Não lhe toques!
- Дай взглянуть. - Отцепитесь.
- Vamos dar uma vista de olhos.
Отцепитесь от стула!
Larguem a cadeira.
Отцепитесь!
Larguem-me!
Возьмите деньги и отцепитесь, ладно?
Peguem no dinheiro e esqueçam isso, está bem?
- Отцепитесь от нас!
- Largue-nos!
Уважаемая, отцепитесь от меня!
Não me chateie!
Это, конечно, мило, но примите мои слова на веру и отцепитесь уже.
Quer dizer, é simpático, mas aceite o meu conselho e distancie-se.
Отцепитесь от неё
Deixem-na em paz.
Отцепитесь от меня!
Sai de cima de mim, foda-se!
Отцепитесь!
Saiam!
Отцепитесь.
- Retire-se.
Отцепитесь.
Deixa-me em paz!
- Да отцепитесь вы от меня, Калеб!
- Larga-me, Caleb.
Отцепитесь! Потом их разняли.
Depois, a briga foi apartada.
Отцепитесь от меня!
Larguem-me!
Отцепитесь.
Deixem-me em paz.
Отцепитесь.
Desandem.
Ребят, вы отцепитесь наконец?
Querem deixar-me?
Отцепитесь от меня!
Soltem-me, não!