Отъебись tradutor Português
370 parallel translation
Отъебись от меня!
Larga-me merda!
ОТЪЕБИСЬ!
Vai à merda!
Отъебись, Йел!
Vai-te foder, Yale!
Отъебись.
Que se foda.
- Да. отъебись и сдохни.
- Sim, vai-te lixar e morre.
- Отъебись.
- Vai-te foder.
Отъебись, ирландец.
- Deixaste cair qualquer coisa. - Desiste, irlandês.
Не, ты понял? Бедный чувак даже не глянул ни разу на нас. - Отъебись!
E o banana nem sequer tinha olhado na nossa direcção.
Если ты не можешь удержать бокал в руке, то нехуй ходить в паб, чувак. Пошел на хуй! Отъебись.
Olha, vai-te foder ; se não sabes beber não devias entrar em bares.
Лучше отъебись от меня, чувак.
É melhor não continuares...
ѕошЄл ты на хуй, отъебись от мен €!
É "Vai-te lixar! Deixa-me em paz!"
- Да отъебись. Отсоси, а?
- Não posso, tenho uma entrevista.
Отъебись, ослотрахательный говноед!
Vai-te foder, seu violador de burros come-merda.
Да отъебись ты.
Vai-te foder!
Отъебись, покровительственная сука.
Vai-te lixar, minha cabra condescendente. Estou farto das tuas merdas!
Отъебись.
Vai se foder!
Отъебись, ублюдок.
Vai se foder, você.
- Ой, да отъебись!
- Ó vai-te foder!
- Ты уже 32 года няньчешся со своим братом. - Отъебись!
Passaste trinta e dois anos a ser enfermeira do teu irmão.
Отойди! Отъебись!
Larga-me, porra!
- Ты чё крутого мужика из себя строишь? - Отъебись!
Não sabes o que perdes.
Он означает... " Ты не можешь поймать меня, так что отъебись.
" Não me podes tocar, por isso fode-te.
- И ты отъебись!
- E fode-te tu também. - Ei!
Отъебись, Финч.
Vai-te foder, Finch.
- Отъебись!
Foda-se!
Отъебись!
Foda-se!
Отъебись.
Cai fora!
- Нет, он сказал "отъебись".
Vai-te lixar.
Я могу сказать в эфире "отъебись"?
Posso dizer isto? - Não.
Отъебись, дрочила.
Vai-te lixar, punheta.
- Не люблю беспорядок. Когда делают на отъебись, когда остаёшься с мешком говна на руках.
Não gosto de confusões, coisas a meias, merda por limpar.
А ну отъебись от него!
Afasta-te dele!
Отъебись, Джоан.
Não me chateies, Joan.
Отъебись.
Merda.
Да отъебись же ты от меня наконец! Прошу, развяжи меня и отпусти! Прошу!
- Desaparece, desata-me, deixa-me ir!
Я малёк пошустрил, пытаясь глянуть в телеграмму, но она не дала и как разорётся в итоге... ЧуднАя такая училка. Отъебись, говорит.
Andámos ali às voltas enquanto tentei ler o conteúdo... e, finalmente, gritou-me assim mesmo, e é isto que é estranho numa tutora, para ir bugiar.
Отъебись.
Vai-te foder.
Отъебись-ка ты от меня.
Sai-me da frente.
Отъебись ты.
Vai-te lixar!
У парня в нашей школе тоже был, все звали его Фил Отъебись.
Um miúda na escola tinha isso, chamavam-lhe Vai-te Foder Phil.
Так, ну-ка отъебись от меня.
É bom que te afastes.
- Отъебись.
- Vai-te lixar!
- Отъебись
- Vamos embora. - Fode-te.
- Отъебись, козел!
Vai bugiar, papão.
Просто, отъебись!
Como, desaparecer?
Что значит "отъебись"? С кем он там разговаривает?
Com quem está falando?
Отъебись!
Vai-te foder.
- Отъебись!
- Vai-te lixar.
- Сам Отъебись!
- Vai-te lixar tu, paneleiro.
Так что отъебись. "
Por isso fode-te ".
Отъебись.
- Vá bugiar.