Отъебись от меня tradutor Português
49 parallel translation
Отъебись от меня!
Larga-me merda!
Лучше отъебись от меня, чувак.
É melhor não continuares...
Так, ну-ка отъебись от меня.
É bom que te afastes.
Отъебись от меня, чувак.
Larga-me, meu.
Отъебись от меня, козел!
Larga-me, cretino!
Отъебись от меня, понял.
Afasta-te de mim. Ale.
- Отъебись от меня.
Larga-me, porra.
- Отъебись от меня.
- Sai de cima de mim.
Просто отъебись от меня!
Afasta-te de mim!
Отъебись от меня! Миссис Дармоди вольна делать всё, что ей вздумается.
Largue-me! A Sra. Darmody é livre de fazer o que lhe apetecer, nem sempre para seu benefício.
Отъебись от меня!
Afaste-se, merda!
Отъебись от меня. Не стоит быть такой сучкой.
Escusas de te armar em cabra.
Отъебись от меня, сраный извращенец!
Sai de cima de mim, tarado.
Отъебись от меня!
Tira-me as mãos de cima.
Отъебись от меня!
- Deixa-me em paz!
Отъебись от меня!
Solta-me!
Отъебись от меня.
Não me toques, caralho!
Отъебись от меня.
Larga-me, caralho.
Отъебись от меня, сука!
Fica longe de mim, puta!
Отъебись от меня!
Larguem-me, caralho!
Отъебись от меня.
Tira as mãos de cima de mim!
Отъебись от меня.
Não me fodas mais.
Отъебись от меня, Ави.
- Tira as mãos de cima de mim, Avi!
— Рэй... — Отъебись от меня!
- Tire as mãos de cima de mim!
Отъебись от меня. Я, блядь, засужу тебя.
Deixa-me sozinho, caralho, ou eu vou processar-te.
ОТЪЕБИСЬ ОТ МЕНЯ!
Sai de perto de mim.
– Отъебись от меня!
- Lamar!
Мусорня! Отъебись от меня!
- Larga-me!
- Отъебись от меня!
- Larga-me, caralho!
- Отъебись от меня.
Dás-me um raio dum desconto?
Отъебись от меня!
Vai-te foder!
Отъебись от меня! Рассел!
Saia de cima de mim! Russell!
Но сделай нам обоим одолжение : Отъебись от меня.
Mas faz-nos um favor e desaparece daqui.
Так что оставайся в Калабасасе и отъебись от меня.
Por isso, fica em Calabasas e deixa-me em paz, porra!
Отъебись от меня.
- Deixa-me sozinho, caralho.
Чувак, отъебись от меня.
Meu, larga-me.
- Отъебись от меня!
- Larga-me, foda-se!
Отъебись от меня.
Tens de sair daqui.
Да отъебись же ты от меня наконец! Прошу, развяжи меня и отпусти! Прошу!
- Desaparece, desata-me, deixa-me ir!
Отъебись-ка ты от меня.
Sai-me da frente.
Отъебись ты от меня
Não faço a mínima ideia.
Отъебись от меня! С дороги! ясно?
Deixa-o! Desaparece! Sim?
Йо, отъебись от меня!
- Larga-me, caralho.
Отъебись нахуй от меня!
Afasta-te da minha secretária! - Vou ser despedido?
Ну же, Крэйг, отъебись ты от меня
Vá, Craig, larga-me a braguilha
- Давай я помогу тебе снять пальто... - Нет, отъебись! Свалил нахрен от меня, сечешь?
Eles levaram o meu computador.
Отъебись от меня.
Saiam de cima de mim!
Отъебись от меня.
Não.
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118