English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Ошибаетесь

Ошибаетесь tradutor Português

908 parallel translation
- Он убил королевского оленя. - Ошибаетесь.
- Matou um veado real.
Вы ошибаетесь, парни, не брал я никого.
Estão enganados, rapazes. Não houve rapto algum.
Насколько мне известно - нет. Ошибаетесь.
- Que eu saiba, não.
Вы ошибаетесь.
Está enganado.
Нет, вы ошибаетесь.
Estás enganado!
Ужасно ошибаетесь.
Muito enganado!
Ошибаетесь, думая, что я отвечу иначе. Ладно.
Se acha que tenho opinião diferente do Sr. Kane, não tenho.
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь!
Estive em todos os casinos, de Honolulu a Berlim. Se pensam que não entro neste, estão muito enganados!
Но в одном вы ошибаетесь.
Mas engana-se numa coisa.
- Ошибаетесь, о жизни 10-ти человек.
São as vidas de 10 homens.
Вы ошибаетесь.
- Acho que está enganada.
Вы ошибаетесь.
Está a cometer um erro.
Ошибаетесь. И Вы, и Холмс и все остальные.
Nem tu, nem o Holmes Dinamite e nem "O Tratamento".
Вы никогда не ошибаетесь, мистер Сибер, а я лишь простой смертный.
Todos sabem que os humanos cometem erros. Sou apenas humano.
И если вы думаете, что в порту нет Иисуса, вы ошибаетесь.
Se acham que Cristo não está aqui no cais, estão muito enganados!
- Ошибаетесь, они в восторге.
Estava enganado. Acharam uma ideia excelente.
Вы ошибаетесь, Лиззи.
Está enganada, Lizzie.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
Bem, eu não sei o conheço, mas aposto em como nunca esteve tão errado na sua vida.
- Вы ошибаетесь! Послушайте, я мужчина и могу судить :
Ouça, eu sou homem e posso avaliar...
Вы ошибаетесь!
- Estáe enganado!
Вы ошибаетесь.
Oeve haver engano.
Вы ошибаетесь.
São seus.
Вы должно быть ошибаетесь.
Deves estar enganado.
Вы ошибаетесь.
está errado.
Всегда ошибаетесь.
Nós sempre nos enganamos.
Вы ошибаетесь, Бен.
Estás enganado, Ben.
Ошибаетесь.
Estás enganado.
- Уверяю вас, вы ошибаетесь.
- Não sei de que está a falar.
Если думаете, что я буду плясать под вашу дудку, - ошибаетесь.
Não pense que me vai fazer andar a compasso.
- Вы не ошибаетесь? - Нет.
Acha que é por ali?
- Вы ошибаетесь, сейчас десять!
- Duas horas! - Esta enganado!
Вь * ошибаетесь.
Está enganada.
Что бы вы ни читали, вы ошибаетесь.
Seja lá o que for que leu, leu mal.
- Вы ошибаетесь, капитан.
Engana-se, Capitão.
Вы ошибаетесь.
Deve estar enganado. Os dois não podem ser verdadeiros.
Вы, ошибаетесь?
O senhor? Errar?
Нет, видите, насколько вы ошибаетесь?
Não. Também está enganado em relação a isso. Ç
Со всем уважением, капитан, вы ошибаетесь.
Com o devido respeito, engana-se.
Вы ошибаетесь, я уверяю вас.
Está enganado, garanto-lhe.
- Вы ошибаетесь. Их сгубило их несовершенство.
- As imperfeições deles mataram-nos.
Вы очень ошибаетесь, если думаете, что мы...
Engana-se redondamente, se acha...
Ошибаетесь, мы убьем Матильду, потому что она просит об этом.
- Sim, é. Verá, meu amigo. Iremos matá-la, porque ela nos pediu.
Ошибаетесь, мистер.
Está equivocado.
Ошибаетесь.
Está enganado!
Боюсь, Вы ошибаетесь.
Há aqui um engano.
- Вы ошибаетесь.
Eu vi.
Да, да, но если бы был, то не стал бы связываться с Галовичем. Если думаете, что заставите меня боксировать, то ошибаетесь.
Se achas que me convences a lutar, estás enganado, Warden.
Вы ошибаетесь, лейтенант.
Acho que você está errado, Tenente. |
Вы ошибаетесь.
Estão a confundir-me com uma actriz?
Ошибаетесь!
- No Carleton.
Вь * ошибаетесь.
- Engana-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]