English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Ошибаться

Ошибаться tradutor Português

417 parallel translation
Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
Só mostra o quanto uma pessoa pode estar enganada.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Sabe, Padre, poderia estar equivocado.
Конечно, я могу ошибаться.
Mas posso ter-me enganado.
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
Posso estar enganado, mas acho que não nos ligou a nada.
Они люди, а люди могут ошибаться.
São apenas pessoas. As pessoas cometem erros. Não podiam estar enganadas?
- Свидетель мог ошибаться.
- As testemunhas podem enganar-se.
Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Mas estamos apenas no domínio das probabilidades. Podemos estar errados.
- Могла она ошибаться?
- Não acha que ela possa ter-se enganado?
Компьютер не может ошибаться.
O computador não pode cometer erros.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Só pode ser atribuída a um erro humano.
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Escuta, Hogan, todos temos o direito de ser otários uma vez.
Как я мог так ошибаться?
Peço Vipers. Como é que eu pude estar completamente enganado?
Ты мог ошибаться на счёт этого парня.
Podes estar errado em relação a ele.
Реальность в человеческом разуме, не в разуме отдельного человека, который может ошибаться, и в конце концов умрет,
A realidade está na mente humana, não na mente individual, que comete erros e logo perece,
Но ты продолжаешь ошибаться, а достается из-за этого всем.
Tu é que continuas a fazer asneiras e tramas toda a gente.
Скажи мне, Майкл, разве миллиард китайцев может ошибаться?
Diz-me lá, Michael, como é que biliões de chineses podem estar errados?
Прибор может ошибаться!
Esse manómetro pode estar errado.
Может ошибаться!
Estás-me a ouvir?
Товарищ Сталин не даёт нам возможности ошибаться.
O camarada Estaline não prevê erros.
Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Claro que posso estar bem enganado... Espero estar...
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
Não disse que há que... obedecer aos terroristas?
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
Ora a história tem demonstrado que até o mais astuto dos investigadores criminais engana-se de vez em quando.
Конечно, людям свойственно ошибаться.
É humano, e o senhor é divino.
Ошибаться.
Falhar.
Я думаю, ты можешь ошибаться.
Eu acho que isto vai correr mal.
Они могли ошибаться в подсчётах, они могли терять целые пачки.
Declaravam menos, desapareciam com fichas.
Вы тоже можете ошибаться.
Os senhores também se enganam.
Как мог так ошибаться...
Como pude estar tão errado?
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Posso estar enganado, Poirot. Mas penso que a referência à morfina deixou aqueles dois inquietos.
Вы можете ошибаться и сейчас.
Pode estar errado agora.
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Às vezes, tenho a sensação de que talvez haja uma hipótese de ela sentir o mesmo, mas posso estar enganado.
Говорят, человеку свойственно ошибаться.
Dizem que errar é humano.
В таком случае, ошибаться не стоит.
Não queremos cortar o fio errado.
Мне нельзя ошибаться.
Eu não posso estar errado.
Всемирная спутниковая система не может ошибаться.
O sistema global de posicionamento por satélite não mente.
Билетёр не может ошибаться!
- Ele deve ter razão!
Но как я мог в них так ошибаться?
Mas, eu poderia ter me enganado a respeito deles, poderia?
Но сэр уильям может и ошибаться...
Não escuteis tudo o que Sir William vos diz
Джени, я могу ошибаться, но женщины вступают в брак для того,... чтобы мужчине уйти было намного тяжелее.
Janie, as mulheres casam para que seja mais difícil para o homem puder escapar.
В смысле, знаешь, людям свойственно ошибаться.
As pessoas enganam-se.
Ты даже не можешь просто вообразить себе, что ты можешь ошибаться.
Não és capaz de reconhecer que podes estar enganado.
Но это моё мнение, а я могу ошибаться.
Mas acho isso, e posso estar enganado.
Звёздный Флот может ошибаться.
A Frota Estelar pode estar enganada.
Приезжайте сюда и посмотрите как могуть ошибаться большие дяди ".
Deviam vir cá, para ver o que fazem os grandes. "
Ты можешь ошибаться.
Podes estar enganado.
Я мог ошибаться.
Devo ter-me enganado.
Если вы будете ошибаться с моими деньгами, я буду вести свой бизнес где-нибудь в другом месте.
Se se enganar com o meu dinheiro mudo de banco.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Olha para minha cara.
Гарвард тоже может ошибаться.
Pode ser...
Я могу ошибаться...
Posso estar errado, usam um dialecto muito primitivo...
Ошибаться.
- Falhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]