Пальчики оближешь tradutor Português
63 parallel translation
Я сам попробовал, пальчики оближешь!
Comi-o logo no dia seguinte e adorei!
Попробуй! Пальчики оближешь и язык проглотишь!
As suas papilas gustativas vão dançar e cantar.
Как говорится, пальчики оближешь.. Извините за такое выражение.
Até dá vontade de a comer, se me perdoa a expressão.
Просто восхитительна, пальчики оближешь.
Estão deliciosas, muito deliciosas. As melhores da cidade!
Вкусно, просто пальчики оближешь.
Rapaz, aquilo acertou em cheio.
Начинка - просто пальчики оближешь.
O recheio está fantástico.
Как вкусно. Пальчики оближешь!
Isso está tão gostoso, Eu poderia chutar alguns filhote de cachorro!
Пальчики оближешь.
Delicioso.
Просто пальчики оближешь, не так ли?
O lamber dos dedos é bom, huh?
Пальчики оближешь.
Fora deste mundo.
Пальчики оближешь!
Dá vontade de lamber os dedos.
- Арти, пальчики оближешь.
Delicioso, Artie.
Пальчики оближешь.
Bem, está delicioso.
Пальчики оближешь! "
Um espectáculo! "
- Пальчики оближешь.
- São bons. São muito bons.
Оно, просто пальчики оближешь.
É textura fina.
Полная до краёв липнущим к нёбу... Боже мой, хочется стакан молока сразу. Пальчики оближешь...
Cheiinho até cima... cola-se ao céu-da-boca, meu Deus, até pede um copo de leite, textura fina...
Просто пальчики оближешь.
De lamber os dedos.
Мы с ней не танцевали - у неё деревянная нога... но пунш был - пальчики оближешь.
Não pudemos dançar por causa do seu pé de pau, mas o ponche estava óptimo.
Пальчики оближешь.
Acertei mesmo no alvo.
Пальчики оближешь.
Um sonho de mulher.
Сосиски - просто пальчики оближешь.
As morcelas são uma maravilha.
Пальчики оближешь.
A gordura derrete junto à carne.
Пальчики оближешь.
Bem, são deliciosas.
У меня есть морской лещ. Пальчики оближешь.
Tenho um goraz maravilhoso.
Боже, какая вкуснятина! Серьёзно, пальчики оближешь!
Meu Deus, está delicioso.
Пэм, эти мини-сэндвичи похоже просто пальчики оближешь.
E esses aperitivos parecem estar apetitosos!
Они готовят там такой обалденный буритто пальчики оближешь.
Eles têm lá um burrito... "o caçador de intestinos".
Доктор Полковник, этот парень просто пальчики оближешь!
Ah, Doutor Coronel, a gravata está bem colocada, tá bonita.
Пальчики оближешь.
Estava delicioso.
Пира не обещаю, но макароны с сыром, приготовлю так, что пальчики оближешь, обещаю.
Não seria nada de especial, macarrão com queijo ou assim, mas garanto-te que seria bom.
Немного солоноваты, но в целом пальчики оближешь.
Eram um bocadinho salgadas, mas estavam muito boas.
Таллахасси в это время года пальчики оближешь!
O Tallahassee é delicioso nesta altura do ano!
Пальчики оближешь!
- Isto é que é um scone.
Пальчики оближешь.
Está delicioso.
Пальчики оближешь.
São de chorar por mais.
Пальчики оближешь.
Isso estava óptimo.
Пирог-то пальчики оближешь.
Essa calzone parece ser deliciosa.
О, ты просто пальчики оближешь!
Prepara-te para um banquete.
Пальчики оближешь!
Está quente e vamos provar. Aproveite!
- Ребята, вы просто пальчики оближешь.
- Vocês estavam deliciosos. - Obrigado.
Просто пальчики оближешь.
São maravilhosas.
Бери канапе! Пальчики оближешь! - Бери!
Come umas mini-sandes, são deliciosas!
Паста просто пальчики оближешь.
Esta massa está deliciosa.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Garotas deliciosas em Cuba, ponto.
Цыпленок-пальчики-оближешь посреди недели?
Frango de chorar por mais a meio da semana?
два горяченьких Хот-Дога, три особенно говяжьих Бургера, э... две больших картошки-фри, добавьте курицы "пальчики-оближешь", ещё большую вишневую Колу, и шоколадный коктейль.
Queria dois cachorros-quentes três Hamburgers Bold Res duas batatas fritas grandes, Algumas asas de galinha, e uma coca-cola grande, e um milkshdake de chocolate.
Пальчики оближешь.
Que bom.
- Ещё бы, пальчики оближешь.
Super.
Пальчики оближешь.
Isto é que é bom bacalhau.
Румаки пальчики оближешь.
O fígado está delicioso.