Парада tradutor Português
179 parallel translation
Пойдем на Фордхэм Роуд? Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз.
Então, ele conhece uma bela da alta sociedade, e ela tenta seduzi-lo.
А ты что делаешь? " Бурлеск! Лоэвс Парадайз!
Vamos até a rua 72 hoje à noite.
После парада он потащил меня в мэрию и купил бланки свидетельства о браке.
Depois do desfile arrastou-me até à Câmara... e comprou uma licença de casamento.
Уже идут репетиции парада.
O desfile que ensaiam é para si.
Парадайс Роуд.
Paraíso.
Парадайс Роуд, где это?
Onde fica a Ave. Paraíso?
ты едешь на Парадайс Роуд?
Vai para a Ave. Paraíso? Ave.
Парадайс Роуд?
Paraíso?
Хувер сказал, что нельзя даже готовить украшения для ежегодного парада.
O Hoover diz que nem sequer podemos entrar na parada.
Порой киты возвращаются после полугодового отсутствия, а песня уже изменилась. Совсем другая песня заняла вершину хит-парада китов.
Outras vezes, no seu regresso, depois de uma ausência de seis meses, os seus vocalizos alteraram-se, e surgem então novos cantos no Hit-Parade.
Эй, а это что, для парада цветов?
Isto é para o desfile dos Lilases ou quê?
Нет, не для парада цветов, мой друг.
Não, não é um desfile, meu amigo, não propriamente.
тогда в Апреле 74 года, они записали песню, в стиле Боба Дилана, под названием "Жевательная резинка" и тогда она поднялась на пятую строчку хит парада.
e em Abril de 1 974 gravaram um êxito pop no estilo de Dylan, que chegou à 5ª posição nos charts.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"O mestre de cerimónias Ed O'Flaherty disse... " que há 20 anos que não via um desfile tão animado.
Губернатор заказал ее для парада в Далласе.
O Governador pediu-o para o desfile de Dallas.
У него шикарная квартира на 77-й улице и можно смотреть как надувают эти огромные шары для парада Дня Благодарения.
Ele tem um belo apartamento na Rua 7 7, de onde vês encher aqueles balões enormes, para o desfile de Acção de Graças do Macy's.
- Время до системы Парада?
- Tempo até ao sistema de Parada?
Компьютер, сколько осталось до системы Парада?
Quanto tempo até ao sistema de Parada?
Они проанализировали всё в моем рапорте о системах безопасности Парада.
Estavam a analisar tudo no meu relatório sobre a segurança dos Paradas.
Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они.
Havia entradas do Sisko sobre mensagens do sistema Parada, mas nenhuma indicação do que abordavam.
В журналах Сиско указано, что были секретные сообщения из системы Парада.
Os registos do Sisko indicam que vêm mensagens do sistema de Parada.
- Компьютер, время до системы Парада?
- Tempo até ao sistema de Paradas?
Определить самую большую планету системы Парада.
Identificar o maior planeta do sistema Parada.
Парада IV.
Parada IV.
- Прибываем в систему Парада.
- Em aproximação do sistema de Parada.
- Парада II.
- Parada II.
[звучит марш в современной обработке] Лидер парада, рядовой Тигрик Дан.
O líder da equipa é o soldado Kevin "Tiger" Dunne.
По случаю моя комната оказалась совсем рядом с маршрутом парада
O meu quarto fica muito perto de onde se faz o desfile.
Добро пожаловать на Парадайз.
Bem-vindo ao Paradise.
Добро пожаловать на Флостон Парадайз.
Ao Fhloston Paradise.
- Руби Роид, в 5 часов я назову вам... Победителя супер лотереи! Победитель поедет со мной на 2 дня на Флостон Парадайз.
Em directo às 5, o vencedor do Super Concurso do Croquete, que vai passar dois dias comigo em Paradise.
Я узнал все, что нам надо о Флостон Парадайз... и распечатал схему отеля.
Tenho tudo sobre o Fhloston Paradise e o hotel.
Она будет петь на благотворительном балу на Флостон Парадайз.
Canta daqui a nada numa festa de caridade.
" Вы отбываете на Флостон Парадайз.
" Vai imediatamente a Fhloston Paradise.
Вы выиграли увеселительную поездку на Флостон Парадайз на 2-х.
Ganhou uma viagem para dois a Fhloston Paradise.
Я слышал о Вашей удаче но мне нужны эти билеты на Парадайз.
Soubemos da sorte que teve e queremos os seus bilhetes.
Вчерашний лягушонок завтра станет Принцем... Флостон Парадайза!
Uma rã ontem, amanhã um príncipe, em Fhloston Paradise!
Мы начали снижение на Флостон Парадайз.
Começámos a descer para Fhloston Paradise.
Парадайз!
Paradise!
Поездку на... Флостон Парадайз.
Croquetes Gemini para Fhloston Paradise.
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
Devemos por a hipótese do alvo deles ser o Consulado Inglês, e devemos aumentar os guardas na parada esta semana.
Я прошу вас выслать подкрепление, для Патрулей во время парада.
Peço-lhes para reforçarem os guardas na parada.
Кроме того, я думаю, что Вы должны принять на себя командование во время парада.
Além disso, acho que devia tomar o comando pessoalmente durante a visita.
Здесь карта маршрута парада, с отмеченными постами.
Aqui está o mapa do percurso da parada e os postos dos guardas.
в... гостинцу Лунный Свет.. которая находится прямо на бульваре Парадайз.
Para o Motel Moonlight que fica no Paradise Boulevard.
Это уже традиция, типа парада
É uma tradição, tipo a parada.
Он направляется на север, мимо бухты Парадайз!
Ele dirige-se para norte, para lá de Paradise Cove!
- Звезда хит-парада, смотрите в карты, пожалуйста.
Presidente, atenção às cartas.
первый день парада планет, и мы все еще не продвинулись ближе к обнаружению местоположения ключа.
O primeiro dia do realinhamento planetário e ainda não estamos nem perto de descobrir a localização da chave.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
É a primeira fase do alinhamento dos nove planetas, culminando com um eclipse solar total.
Только мне влом напрягаться, чтобы с кем-то познакомиться. Завести себе подружку сейчас - не на первом месте моего хит-парада, понимаете?
Mas eu não suporto o jogo do namoro, tás a ver?