Перекрыть все выходы tradutor Português
30 parallel translation
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Fiquem em todas as entradas, e não deixe ninguém sair do edifício.
Ладно, перекрыть все выходы!
Tudo bem, cubram as saídas! Vamos! Vamos!
Зеленая, перекрыть все выходы.
Equipa verde, para corredor norte.
- Перекрыть все выходы!
- Bloquear defesas das paredes!
Перекрыть все выходы.
Feche todas as saidas.
Перекрыть все выходы.
O suspeito está na estação de Westbound.
Перекрыть все выходы.
Protejam as saídas.
Лысый, белый мужчина, за пятьдесят белая рубашка, синие штаны, ранен в плечо. Перекрыть все выходы!
Selem o prédio.
У нас пара минут, прежде чем какой-нибудь козёл из ОДИН не решит перекрыть все выходы.
Temos uns dois minutos antes que algum idiota da ODIN veja isto e feche as saídas.
Перекрыть все выходы.
Cobre a saída.
Перекрыть все выходы, срочно!
Fechem imediatamente todas as saídas!
Перекрыть все выходы.
Quero todas as saídas seladas.
Да, так, перекрыть все выходы.
Isso mesmo, bloqueio total.
Перекрыть все выходы.
Fechem todas as zonas.
Перекрыть все выходы!
Fechem as saídas.
Вы должны оцепить отель и перекрыть все выходы.
Preciso que estabeleçam um perímetro e não deixem entrar nem sair ninguém.
Перекрыть все выходы.
Fechem todas as saídas.
Перекрыть все входы и выходы.
Fechem todas as saídas do piso inferior.
Перекрыть все входы и выходы, все этажи.
Verifiquem todas as entradas deste sitio, todos os pisos.
Три или четыре, как получится. Если подтвердится, что в дом проникли, они пришлют дополнительный транспорт, чтобы перекрыть все возможные выходы.
Após confirmação da invasão, enviarão veículos adicionais para selar todas as saídas da propriedade.
Проверить всё! Перекрыть выходы!
... fechem aquela saída
- Мы должны перекрыть все входы и выходы.
Temos que trancá-lo. Está a mentir.
Перекрыть цокольный этаж! Проверить все выходы!
Cubram a cave e verifiquem todas as saídas!
- Перекрыть все выходы.
Cubram todas as saídas.
Перекрыть все выходы!
Fechem a área!
Перекрыть все входы и выходы.
Está bem vedado.
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости. Нет, чёрт возьми.
- Ele quer fechar todas as entradas e saídas da fortaleza dele.
Команда, нужно перекрыть все входы-выходы из западного крыла...
Equipa, vamos fechar o lado oeste do prédio. Agora!
Перекрыть все входы и выходы!
Encerramento de segurança, agora!
Нужны люди, чтобы перекрыть все входы и выходы в здании.
Precisamos de unidades que cubram todos os espaços dentro e fora do edifício.
выходы 18
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43