Петров tradutor Português
105 parallel translation
- Две недели с лишним. - С лишним или без лишнего, а четырнадцать ей минет на Петров день.
- Seja como for, na véspera da festa à noite é que fará os 14 anos.
А четырнадцать ей минет на Петров день, я хорошо помню.
Mas na noite da véspera da festa ela fará 14 anos. Lá isso fará. Lembro-me bem.
Доктор Петров, срочно в мою каюту.
Dr. Petrov, venha á minha cabine.
- Петров. - Да? Я сделаю вид, что не слышал ваши замечания, когда буду писать отчет.
Petrov, vou tentar esquecer de pôr seus comentários no meu relatório.
Петров!
Petrov!
Петров, что случилось?
Petrov, o que aconteceu?
Его зовут Стивен Петров.
O nome dele é Stephen Petrov.
Когда мы закончили, Петров остался.
Depois de terminarmos, o Petrov ficou lá.
Я знаю вы наняли парня по фамилии Петров.
Sei que contratou um lurker chamado Petrov.
Мы его уже ловили, поймаем еще раз. Если Петров отдаст Радека, ему конец.
Se Petrov libertar Radek, o seu governo cai.
Петров не выпустит Радека.
O Petrov não entrega o Radek.
Петров слизняк, он сделает то, что ты скажешь.
O Petrov é um cão. Fará o que lhe mandar.
Петров использовал меня.
O Petrov usou-me.
Петров ненавидит Радека.
O Petrov odeia o Radek.
Миша Петров по кличке "молот". Запомни это лицо.
Chama-se Michelle Petrov e também é conhecido por Martelo.
Ты Иван Петров.
És o Ivan Petrov.
Петров.
Petrov.
Петров на церемонии награждения в Смитсоновском музее сейчас.
O Petrov está num jantar de entrega de prémios no Smithsonian.
Петров в безопасности.
O Petrov está seguro. Podem retirar-se.
Я тебя не преследую. Петров - друг мирового банка, так что...
O Petrov é um amigo do Banco Mundial, por isso...
Ты когда-нибудь слышал о парне по имени Станислав Петров?
Alguma vez ouviu falar de um homem chamado Stanislov Petrov?
Станислав Петров служил в советских противовоздушных войсках. И... он был на дежурстве в бункере за пределами Москвы ночью 1983-го.
Stanislov Petrov estava na Força Aérea de Defesa Soviética e... estava de guarda num bunker fora de Moscovo numa noite em 1983.
Если бы Станислав Петров... сделал то, что должен был сделать... мы бы сейчас с тобой не разговаривали.
Se Stanislav Petrov... tivesse feito o que devia... nós não estávamos a ter esta conversa agora.
И еще говорят, что Ричардс практически уничтожил своего сильнейшего конкурента во вчерашнем бою, некоего качка по фамилии Петров, обеспечив себе наилучшие шансы на выигрыш титула в следующем месяце.
Soube que o Richards aniquilou completamente o seu maior rival num evento na noite passada, um lutador chamado Petrov, e pôs-se numa boa posição para ganhar o título no mês que vem.
Я должен представиться, я - генерал Петров.
Quero que saiba que sou o General Petrov.
Петров... и Харламов!
Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
В атаке блистательная тройка Михайлов, Петров, Харламов.
No final atacar há O Grande trio - Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
Петров, передача Харламову, опасный момент!
Com o auxílio de Kharlamov...
Михайлов, Петров, Харламов.
Mikhailov, Petrov, Kharlamov!
Михаил Петров, Лучано Коста, Шинтава Шимосава.
Mikhail Petrov, Luciano Costa, Shintawa Shimosawa.
Петров, Коста, Шимосава, их всех выпустили под залог или на поруки.
Petrov, Costa, Shimosawa, estão em condicional ou soltos sob fiança.
Сэр, учитывая, что в Вашингтон приезжает Петров...
Com Petrov a vir para Washington, a menos que...
Президент Петров приезжает в Вашингтон меньше, чем через два месяца.
O Presidente Petrov vem a Washington daqui a menos de dois meses.
Твоя задача – Петров.
Apenas, concentra-te no Petrov.
Президент Петров в Жёлтом овальном кабинете.
O Presidente Petrov está na Sala Oval Amarela.
Президент Петров, добро пожаловать.
Presidente Petrov, bem-vindo.
Они месяцами будут играть в пинг-понг, прежде чем Петров откроет свои карты.
Será um jogo de ping-pong durante meses, antes do Petrov mostrar aquilo que quer.
Петров будет здесь через полтора часа.
O Petrov chegará daqui a 90 minutos.
Петров не хочет, чтобы дело дошло до Генеральной Ассамблеи.
O Petrov não quer isto na Assembleia Geral.
Петров посылает сигнал тем, кто его традиционно поддерживает.
O Petrov está a apelar à sua base tradicional.
А потом Петров не станет играть, и Андервуд пойдет в наступление, а ставки очень высоки.
E quando Petrov não quis, O Underwood tentou trazer a Rússia, à mesa das negociações, durante a cimeira.
Единственная причина, почему Петров на это пошел, это наши рычаги давления в ООН.
O Petrov só considerou isto porque temos influência nas Nações Unidas.
Если Петров откажется сотрудничать, то Генеральный Секретарь созовет экстренное собрание к тому времени, когда мы приземлимся в Штатах.
Se o Petrov não colaborar, o Secretário-Geral convoca uma sessão de emergência assim que aterrarmos nos EUA.
Президент Петров просил меня оставаться с вами.
O Presidente Petrov pediu-me que ficasse consigo.
Петров окажется в неловком положении. Он арестует еще больше людей.
O Petrov sentir-se-á envergonhado e prenderá mais gente.
Если Петров не хочет со мной говорить, то я поговорю с Бугаевым.
Se o Petrov não fala comigo ao telefone, falo com o Bugayev.
Если Петров не согласится, то нам придется продвигать резолюцию в ООН.
Se o Petrov não ceder, temos de avançar com a resolução nas Nações Unidas.
Я бы не стал преполагать, о чем думает господин Петров.
Não ouso presumir aquilo que o Presidente Petrov a está pensar.
Петров не станет слушать Фрэнсиса.
O Petrov não quer ouvir o Francis.
Предлагаю запомнить сочетание - Михайлов, Петров, Харламов.
Milhailov, Petrov, Kharlamov
Зависит от того, что сделает Петров.
Depende daquilo que o Petrov fizer.