Пленник tradutor Português
229 parallel translation
Как пленник любит свою тюрьму.
Será que uma prisioneira ama a sua prisão?
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
Мы пришли, капитан, с вашего разрешения, посмотреть и убедиться, что пленник не попытается сбежать.
Estamos aqui, meu capitão, com sua licença... para ver se o criminoso não tenta escapar.
- Вы больше не пленник.
Mas eles não me deixar partir.
Oн пленник, давший сведения.
Ele é um prisioneiro que confessou.
Сэр, сэр, я их пленник!
Sou prisioneiro deles!
Ваша светлость, я их пленник.
Excelência, sou prisioneiro deles!
Пленник несчастный
Náufrago, náufrago
- Я иду с вами! - Зачем это? Я ваш пленник, и вы должны за мной присматривать!
Ouça, você está livre, mude de caminho e não perturbe
Я вам опять предлагаю - давайте я притворюсь, что я ваш пленник... А вы от моего отца получите выкуп золотом.
Isso mesmo, assim compraremos roupas, armas e alguns cavalos.
- Что вы наш пленник.
- Finja que é nosso prisioneiro.
Я ваш пленник?
Sou seu prisioneiro?
Скажите им, у нас есть пленник.
Diga-lhes que temos um prisioneiro.
Вы такой же пленник во времени, как я.
É tão prisioneiro do tempo quanto eu.
Расскажете им о Колорадо. - Скажете им, что я его пленник.
Contem-lhes acerca do Colorado e que sou seu prisioneiro.
Я ваш пленник.
Sou seu prisioneiro.
Они откроют эту дверь, если у них появится еще один пленник.
Abriam o alçapão se fizessem um prisioneiro.
Теперь вы наш пленник.
Agora sois nossa prisioneira.
Он - мой пленник.
Ele é meu prisioneiro.
Пленник сбежал.
- O prisioneiro desapareceu.
Я понял, что теперь я пленник.
Sei agora que sou um prisioneiro.
Мой брат пленник страсти Я требую справедливости.
O meu irmão, refém da paixão.
( фр ) Этот человек - пленник.
Aquele homem. É um prisioneiro.
Ты говоришь, ты ирландец и к тому же пленник.
Diz que é um irlandês, um prisioneiro.
Душа, пленник своего тела, отделённая от мира стенами таких же тел.
Essa alma é prisioneira de seu corpo, e está privada do contato com outras pelas paredes de seus corpos.
Мы доставим маркизу домой, вы - наш пленник.
- Nós levamos a Marquesa e você fica preso.
Наш пленник растравил свои раны ".
O nosso prisioneiro rendeu-se aos seus ferimentos. "
Он мой пленник и он под моей ответственностью.
Ele é meu prisioneiro e uma responsabilidade minha.
Наш пленник приглашен на ужин в Петербурге.
Nosso prisioneiro de Petersburgo brindando...
- Сэр, пленник в безопасности.
- Senhor! O prisioneiro está seguro!
Ваше маленькое устройство было бесполезным, а Тувок - мой пленник.
Seu pequeno dispositivo foi inútil e Tuvok é meu prisioneiro.
Пленник.
Prisioneiro.
Я пленник?
Sou um prisioneiro?
У нас по-прежнему есть пленник.
Ainda temos o prisioneiro.
Вы здесь не пленник.
Você não é um prisioneiro aqui.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
Muitos aqui, acreditam que quando um prisioneiro chega pelo Stargate eles podem ser apanhados na onda do círculo e voltar para o outro lado.
А где пленник?
Onde está o meu prisioneiro?
Где пленник?
Onde está o meu prisioneiro?
Я и сам теперь пленник.
Não vês que fui preso?
Да, где же мой пленник?
Antes quero saber onde está o meu prisioneiro.
А где мой пленник?
Posso ver o meu prisioneiro?
Он мой пленник.
Ele é meu prisioneiro.
Безусловно, он военный пленник.
Ele é, essencialmente, um prisioneiro de guerra.
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
Eu estava a guiar um carro roubado e fui preso. Michael, isto é justamente como o livro Prisioneiro do Amor... onde o Cliff, o áspero contudor doce... mecânico de motos foi lançado para a prisão.
Пленник болен.
O prisioneiro está doente.
Вы это видите? Перед вами - пленник гнева. Классический пример.
Este é um prisioneiro do ódio, um exemplo dos manuais.
Если вы забыли, я - пленник этих стен.
Caso tenha esquecido, sou um prisioneiro dentro destas paredes.
Твой пленник - король.
Sangue e fogo, um horror jamais visto antes por qualquer homem vivo!
Свобода.Ты пленник?
- Liberdade. - Tu és prisioneiro?
- Пленник.
Vêem o medo?
Прошу поднять бокалы... за прибытие моего брата в Мегиддо... с этого момента... он мой пленник.
E que testemunhem que sou o guarda do meu irmão, a partir de agora.