Плохая tradutor Português
3,707 parallel translation
Плохая рекомендация Дока разрушила все для Маршалла.
A má recomendação do Doc - tirou o Marshall da corrida.
Всего одна плохая рекомендация может все разрушить?
Então uma única má recomendação pode tirar um miúdo da corrida?
Это была плохая идея.
Acho que não é boa ideia.
Просто хотела сообщить, что я проверила твою идею про детский взгляд, и она плохая.
Só quero que saibas que tentei a tua ideia da perspetiva dos miúdos, e não é grande coisa.
Ага, а теперь скажи ей, что это плохая идея.
Diz-lhe que é uma má ideia.
Скажи ей, что ты и есть плохая компания.
Diz-lhe que o mau elemento és tu.
Увидеть невесту до свадьбы - плохая примета.
Dá azar ver a noiva antes do casamento.
У меня была плохая ночь.
Tive uma má noite.
Одна плохая ночь.
Uma noite má.
У меня плохая память на имена...
Não sou bom com nomes
Плохая идея.
- Não é boa ideia.
Дженна, это была плохая идея, чтобы я приехал сюда на выходные?
Jenna, foi má ideia ter vindo contigo neste fim-de-semana?
А это потому что у нас очень плохая рыба.
Talvez por termos aqui o mar ao lado.
Плохая ситуация в Панаме.
- Má situação no Panamá.
Говорил тебе, смешивать выпивку, на пустой желудок - плохая идея.
Eu disse-lhe que bebidas brancas com o estômago vazio... era uma má ideia.
Видимость при перестрелке была плохая. Я просто увидела нацеленный на меня пистолет, и инстинктивно выстрелила в ответ.
- O nevoeiro da guerra... eu, apenas vi... uma arma apontada na minha direcção, e disparei por instinto.
Кёлер решил, что массовое отравление - плохая идея.
Imagino que ele deve ter pensado melhor.
— Плохая еда в поездах — традиция — Доктор, пожалуйста, просто... — Слушай,... мумия убила ещё одного.
- Comida má nos comboios é da praxe. - Doutor, ouça... Houve outro homicídio da múmia.
Эффективность помечена как "плохая".
Avaliação de desempenho : "fraco".
Плохая новость в том что мы здесь застряли, а хорошая, туалет здесь в каждом переулке.
A má notícia é que estamos presos aqui. A boa é que podemos usar o quarto de banho em qualquer lugar.
Это плохая идея, только выставлю себя на посмешище, а потом буду очередным парнем, которого она ненавидит.
É uma má ideia, só me iria envergonhar e depois seria outro rapaz que ela odiava, como o Robbie.
Это плохая вещь, и ее нужно доставить в плохое место.
É uma coisa má. E precisa ir para um mau lugar.
Джули, скажи ему, что это плохая идея.
Julie, diz-lhe que é uma má ideia.
Что ж, плохая новость — попасть не удастся.
Bem, a má notícia é que não consigo entrar.
Эбби, думаю, это плохая идея.
Acho que não é boa ideia, Abby.
Говорю вам, это плохая идея.
Estou a dizer, é má ideia.
Это и есть та плохая вещь, что ты хотела мне рассказать?
Era isto a coisa má que querias contar-me?
- Одна хорошая и одна плохая.
Um mau e um bom.
Если мы с Пенни слишком разные, это не значит, что мы плохая пара.
Só porque a Penny e eu somos diferentes não significa que somos um mau casal.
Короче, какая разница, они же согласились с тем, что это плохая идея, а теперь и ты согласна, так что...
Não faz diferença, porque concordaram que era de mau gosto e agora tu concordaste, então...
Да ладно, она не такая уж плохая.
- Então, ela não é assim tão má.
Плохая примета не окрестить корабль перед первым рейсом.
Dá azar não baptizar a nave antes de ela sair.
Или очень плохая.
Ou uma muito má.
Плохая идея.
- Isto é uma má ideia.
Нас окружает плохая новость!
Nós estamos nas más notícias!
А вот это уже плохая новость. — Действуй! У ТАРДИС недостаточно пространственной энергии, чтобы провернуть этот трюк.
As más são que a TARDIS não tem energia dimensional suficiente.
Нет, это плохая идея.
Não, isso é má ideia.
Плохая девочка, а?
Má rapariga?
У меня плохая память на имена.
Não sou bom a decorar nomes.
" Ты одна была права во всем. Я плохая.
"Estavas certa, estive mal".
Папа. Майк и Мона - плохая идея.
Pai, é uma péssima ideia o Mike estar com a Mona.
Это плохая мысль.
Esse é um pensamento horrível.
Ещё одна плохая мысль?
- É outro pensamento?
Я говорю, что она плохая.
Digo que não é boa.
Плохая примета, не получить все удары.
- Dá azar não acabar.
Там видимость плохая.
A visibilidade é reduzida.
Хаттаб действительно плохая новость.
O Khattab é mesmo muito mau.
Ты же сам меня научил, что праздновать до победы - плохая примета.
Tens razão, fui eu.
- Джон, это плохая идея.
- É uma má ideia, John.
Ладно, может это была плохая идея.
Está bem, talvez tenha sido uma má ideia.
Это плохая идея.
- É uma péssima ideia.