По английски tradutor Português
1,512 parallel translation
- Вы не говорите по английски.
- Fala inglês?
Господин, я не говорю по английски.
Desculpe, mas eu não falo inglês.
- По английски, не?
- Não fala inglês?
Он не говорит ни слова по английски, и одет как римский солдат.
Ele não fala nada de inglês, e está vestido como um soldado Romano!
Вы же даже по английски не умеете говорить.
Não ia perceber. Nem fala inglês.
- Ты говоришь по английски?
- Falas inglês? - Sim.
Он даже не говорит по английски.
- Ele nem fala inglês.
- Кто-нибудь говорит по-английски?
- Sim, senhor. Tu não. Podes emprestar-me a caneta?
Ага, он не говорит по-английски.
- Ele não fala a nossa língua.
Говори по-английски!
Fala inglês!
По-английски?
- Inglês?
По-английски, пожалуйста.
Em inglês, por favor.
По-английски.
Inglês.
По-английски, приятель. По-английски.
Em inglês, pá, em inglês.
И ещё вот что. У меня тут просто убийственная команда. И, что самое потрясающее, большинство из них двух слов по-английски связать не может.
Mas o porreiro é ter todas estas vedetas, que entre elas todas falam três palavras de inglês.
По-английски говори.
Fala inglês.
По-английски.
À francesa.
Говоришь по-английски?
Fala inglês?
Значит, теперь ты по-английски не понимаешь
Agora não entendes inglês?
Хорошо говоришь по-английски.
No entanto, o teu inglês é bastante bom.
ПРошу прощения, ты говоришь по-английски?
Desculpa, falas inglês?
- Правда, по-английски она не очень.
Ela não fala muito, Inglês.
Но я не говорю по-английски.
"Mas eu não falo inglês..."
Здравствуйте, вы говорите по-английски?
- Olá. Fala inglês?
Да, я уже говорю по-английски.
Sim, falo.
Социология { по-английски }.
- Soziologie. Sociologia.
Он не говорит по-английски. - Ну, хорошо, я поняла, успокойся.
- Eu percebo, relaxa.
- Говори по-английски.
Fala inglês.
- Может, поговоришь по-английски?
- Tente falar em inglês, mamã. - Não, obrigada.
С этого момента Я буду говорить с тобой только по-английски
De agora em diante, só falo contigo em inglês.
Чувак, даже если бы ты говорил по-английски я бы всё-равно не понял бы чего ты говоришь
Meu, mesmo que estivesses a falar inglês, eu não perceberia nada do que estivesses a dizer.
Есть. Это по-английски.
Tem, é inglês.
Вы говорите по-английски? Да.
Prazer em conhecê-lo.
Она не говорит по-английски. Но ты можешь поболтать с ней на итальянском или французском.
Ela não fala inglês, mas podes falar com ela em italiano ou em francês.
- А по-английски?
- Inglês?
Вы разговариваете по-английски.
- Fala inglês.
Говори по-английски.
Diz em inglês!
По-английски понимаешь?
Falas inglês?
Вы говорите по-английски?
Falas inglês?
Извините, вы говорите по-английски?
Desculpe, fala inglês?
Я говорю по-английски, как вы видите.
Falo Inglês, como pode ver.
Вы, нам подходите, Вы говорите по-английски, разбираетесь в торговле.
Beleza, é a pessoa que necessito.
А экономка общежития этого факультета вообще не говорила по-английски.
A empregada da residência da faculdade não falava inglês.
- Ты говоришь по-английски очень хорошо.
- Falas Inglês muito bem.
Она с трудом говорила по-английски, а он не знал итальянского.
Mal falava inglês e ele não falava italiano.
Вы по-английски понимаете?
Fala Inglês?
понимаете по-английски?
Fala você Inglês? Olá?
Смотрите, я ношу одежду, я говорю по-английски, да я прямо сейчас говорю!
Olha, uso roupas! Falo Inglês! Estou a falar neste momento!
Ты говоришь по-английски?
Fala inglês?
- Ты говоришь по-английски?
- Falas inglês?
А теперь пожалуйста еще раз и по-английски.
E agora é a parte que peço pra você traduzir isso.