Под крана tradutor Português
66 parallel translation
Наберите воды, пожалуйста. Из-под крана.
Pegue, importa-se de encher isto, por favor?
Вы можете попить из-под крана.
Sorva directamente da torneira...
Это была вода из-под крана.
Mas é água normal.
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
- Что? - Просто немного воды из-под крана?
Basta água da torneira...
Истинный служитель Бога может взять крест, и этим крестом порвать монстрам жопы. Истинный служитель Бога может освятить воду из-под крана, и превратить ее в оружие.
Um servo de Deus pode pegar numa cruz e enfiá-la pelos cus deles acima, um servo de Deus pode benzer água e torná-la numa arma.
Я думала, странно это что именно воды с сахаром, а не лимонада или воды со льдом или просто воды из-под крана.
Achei que era estranho ele ter pedido água com açúcar e não limonada ou água com gelo ou água simples água da torneira.
Например, готовили на обычной воде, из-под крана.
Por exemplo... cozinhávamos com água normal - água da torneira.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
E só pedir. Eu bebo água da torneira. O fluoreto impede os dentes de apodrecerem.
Ты что, пил там воду из под крана?
- Não bebeste água, pois não? - Bebi.
Обычная вода из-под крана.
Não está contaminada. É apenas água da torneira.
Из под крана.
Da torneira.
Дай мне немного воды из-под крана.
Dê-me um copo de água da torneira.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
O meu anjo não bebe da torneira!
Хоть воду из-под крана.
E até água da torneira.
Ваш заказ : вода из-под крана и только что из микроволновки.
A sua água fresca da torneira aquecida no microondas.
Это весы правосудия. Наполни вёдра жидкостью из под крана.
Assim, como a balança da justiça, enche os baldes com o líquido da torneira.
Так что может просто, ну.. Минералки.. или просто воды из-под крана?
Se calhar não é suposto beberes cafeína, portanto talvez seja melhor arranjarmos alguma água engarrafada ou água da torneira.
- Из-под крана.
Tenho água da torneira.
- И ни слова о воде из-под крана.
- Nada de água da torneira. - Sem água da torneira.
Без сахара, просто плесни холодной воды из-под крана.
Sem açúcar, só com água gelada da torneira.
Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана.
Esse rio correu para o reservatório que fez com que quem tenha bebido a água da torneira também ficasse temporariamente cego.
И это течет из под крана?
Ele tem a pia?
Пламя вырывается из-под крана в доме в Форт Липтен.
torneiras da casa chamadas Fort Lupton.
В ресторане спрашивают : "Минеральная вода или из-под крана?"
O restaurante " é proposto : Garrafa ou jarra?
И всё, просто вода из под крана?
É só isso, basta água da torneira?
Аш два о, алкоголик. То есть воды из-под крана.
- Água da torneira a sair.
Я поужинаю сегодня лапшой и водой из-под крана, думая о тебе.
Vou jantar ramen ( comida japonesa ) com água da torneira a pensar em si.
Ты заставила меня выпить воду из под крана, и меня тошнило всю ночь.
Fizeste-me beber água de torneira e passei mal a noite toda.
Вот поэтому мы удаляем осадок холодной водой из холодильника, а не из-под крана, помнишь?
Este resíduo aqui é porque nós descalcificamos com água fria do depósito e não com água da torneira, lembras-te?
Вода из-под крана, вот что я пью сейчас.
Água da torneira, porque a bebo.
- Если бы твой отец собственной персоной вошел сюда, а я бы предложил ему воду из-под крана боже, трудно представить, он бы вырвал мои последние волосы.
Se o teu próprio pai entrasse aqui agora e eu lhe oferecesse água da torneira, Deus me valha, arrancava-me todos os cabelos até ao último.
Позже Саймон Сильвер поднес руку к непрерывному потоку воды из под крана.
Mais tarde, Simon Silver colocou a mão ao lado dum fio de água.
Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в "Басс Резорт" в Мексике.
Bem, estou apenas a adivinhar... Mas é possível que a água que tenho estado a dar-lhe toda a manhã tenha vindo da torneira de um resort Bass no México.
Бутылочную или из-под крана?
Água da torneira ou de garrafa?
Да... Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана.
Sim, se achas que "chá" é água da torneira salgada.
А вода из-под крана, работает как система доставки амёб в жидкость вокруг мозга.
Mas a água da torneira pode levar amebas, aos fluidos cerebrais.
Налей ему из-под крана.
Dá-lhe água da torneira.
Можно ведь напоить его из под крана.
Podia ter-lhe dado água da torneira.
Четыре и воду из-под крана.
Vamos querer 4 dessas e uma caneca de água, por favor?
"Здрасьте, можно мне водички из-под крана?"
"Olá. Dá-me por favor um copo de água?"
Есть вода из-под крана.
Temos água da torneira...
Почему бы нам просто не наполнить его горячей водой из-под крана?
Porque não o enchemos com água quente da torneira?
- Да? Не пей из-под крана.
Não bebas água da torneira.
Ну, потому что в воде из-под крана есть химикаты.
A água da torneira tem produtos químicos.
Но, все, что у нас есть, это вода из под крана и молоко.
Mas, só temos água da torneira e leite.
- Есть вода из под крана.
Tenho água da torneira.
Я предлагаю пустить из крана горячую воду, засунуть указательный палец под воду, и тот, кто дольше продержится, выигрывает.
Com isso quero dizer que abrimos as torneiras da água quente, pomos um dedo debaixo da água, e o que estiver lá mais tempo, ganha.
Дорота, этот мартини пахнет, как вода из-под крана.
Dorota.
Из-под крана.
Água da torneira.
Вода из-под крана.
Água da torneira.
под кайфом 110
под кроватью 57
под контролем 50
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под кроватью 57
под контролем 50
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23