English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Помидоры

Помидоры tradutor Português

252 parallel translation
- Да, даже не знают,.. -... на чём растут помидоры.
- Pensei que aprendessem de onde vem um tomate, na academia de polícia.
Помидоры и картошка!
Batatas.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Não vou roubar a pobre da menina, rapazes... devolvam os seus tomates.
Только подумайте, Мисс Renie, луна светит на меня и в ту-же самую минуту, светит на помидоры Пита.
Veja, Miss Renie, que a mesma lua que me ilumina nesse momento, Está a brilhar nos tomates de Pete.
Как прекрасна жизнь! Послушай, Шарль, зачем ты вкалываешь до изнеможения, в то время, как помидоры зреют сами по себе?
Charles, Por que se aborrecer estudando enquanto os tomates estão amadurendo sob o sol?
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Alguma vez imaginou que voaríamos transportando carvão e tomates?
Убери свои помидоры.
Não quero saber da firma.
Это не мои помидоры, а синдиката.
Não quero os teus tomates!
Наши помидоры.
Não são meus, são da firma.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
E os de presunto, alface e tomate em torradas.
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту.
Depois, pões tomate. Fritas...
Скажи, тебе нравятся помидоры?
Gostas de tomates?
У нее светлые волосы и большие помидоры.
Ela tem... A de cabelos longos e peitos grandes?
Вон помидоры, сорвите несколько штук.
a única coisa de que fala, é de dinheiro.
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Надо шмалью затариться по самые помидоры.
Isso é que era fundamental.
* Помидоры?
Tomates?
Помидоры.
Tomates.
Сначала я хочу посадить всякие овощи - помидоры, картошку, травы.
Em primeiro lugar, vou instalar algumas pequenas culturas familiares. Alho-porro, tomates, batatas, será fácil.
Он посадил свои помидоры на северной стороне.
As peloteiras, ele plantou-as ao norte.
А мои помидоры сжались до размера кулака!
Os meus 600 pés de tomates grandes como o punho.
Вы любите помидоры и Моцарта...
Gosta de Mahler e Mozart. De sapateado.
Я использую свежие помидоры, а не из банки.
O meu segredo é que uso só tomate fresco, nunca de lata.
- Что? - Вы забыли помидоры.
E você foi buscar?
- И вы принесли помидоры?
Havia acabado.
Я должен смириться со своим возрастом и выращивать себе оливки и помидоры.
Tenho de aceitar a minha idade e plantar azeitonas e tomates.
Я купил для вас прекрасные помидоры.
Fui lá fora e comprei estes magníficos tomates para ti.
Посмотри на сушеные помидоры.
Pensa nos tomates secos ao sol...
Помидоры хороши правда?
Os tomates estão a ficar bonitos, não achas?
Не каждого соблазнят одни помидоры - скажем, без тунца!
Quantas pessoas gostam de tomate sem mais nada. Como atum?
"Помидоры : красные сердца, свежие души"
Tomates. Tripas vermelhas. Sóis frescos.
Большой салат-латук, большие морковки. Помидоры, как волейбольные мячи.
Alface grande, cenouras grandes e tomates que parecem bolas de v olley.
- Зачем? - Mоя мать любит хамптоновские помидоры.
Não me faças mais perguntas sobre piadas, Jerry.
Мне надо купить эти помидоры.
- Vou. Estupendo.
Черт, обожаю эти хэмптоновские помидоры.
Sim! Sim!
Куда выгоднее помидоры растить!
Estava melhor a criar tomates.
Вчера вечером, за ужином, когда подали на стол Она переложила мне половину своей курицы и забрала все помидоры.
Ontem, ao jantar, quando os pratos vieram, ela deitou metade da galinha piccata no meu prato e tirou-me os tomates.
Ты не хотел отдавать помидоры.
Não queres partilhar os tomates.
Помидоры очень важны для тебя.
Os tomates são importantes para ti.
Я думаю, что буду резать помидоры.
Pensei cortar os tomates.
- У вас есть второе? Есть замечательно прожаренные грибы... помидоры в масле с хлопьями... Конечно.
- Também tem acompanhamento?
Для этого берём совсем простую собаку... ну такую, как ты, Пеппи... ещё чеснок, помидоры, репчатый лук, орегано...
Só queria ver como está o Pepi. Já pode saír novamente? Claro.
А теперь давай, суём руки в эту миску....... и начинаем давить помидоры.
Vá, pomos as mãos nesta taça e começamos por esborrachar os tomates.
- Продолжаем давить. - Помидоры давятся.
- Os tomates estão a esborrachar-se.
Подайте мне помидоры.
Passe-me esses tomates.
Свежая кукуруза, сладкая, как улыбка младенца, и помидоры...
Milho fresco, doce como o sorriso de um bebé, e tomates...
Вы знаете, как трудно вырастить помидоры?
Sabe como é difícil cultivar tomates?
Доводить ее до оргазма, засовывать ей по самые помидоры, Шварц!
Quero que ela trema num espasmo de êxtase, Schwartz, quando eu penetrar a sua húmida... - Dr. Lester...
- Паста и помидоры.
- Massa e batatas.
- Помидоры по-провансальски.
- Isto é viver, eh?
Это помидоры?
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]